ويكيبيديا

    "ومستهدفة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and targeted
        
    • targeted and
        
    This proposal is expected to position United Nations information centres to deliver effective and targeted information programmes with the greatest impact. UN ويتوقع أن يساعد هذا الاقتراح في أن تضطلع مراكز الأمم المتحدة للإعلام ببرامج إعلامية فعّالة ومستهدفة لتحدث أكبر الأثر.
    Issuance of timely and targeted guidance UN إصدار توجيهات مناسبة من حيث التوقيت ومستهدفة
    working over the coming months with unionlearn to produce both generic and targeted resources for use by Union Learning Representatives to encourage progression by learners to Level 2 and beyond; UN العمل في الشهور القادمة مع برنامج النقابات المهنية التعليمي لإيجاد موارد نوعية ومستهدفة ليستخدمها ممثلو برنامج النقابات المهنية التعليمي لتشجيع تقدم المتعلمين إلى المستوى 2 وما بعده؛
    Therefore, scaling up antiretroviral treatment requires careful and targeted appropriate messages. UN لذلك، فإن التوسع في العلاج بمضادات الفيروسات العكسية يتطلب توجيه رسائل حذرة ومستهدفة وملائمة.
    - To ensure that the reporting cycle focuses on priority issues in the State under review, that concluding observations are country specific and targeted and that previous concluding observations are the point of departure of each new reporting cycle. UN :: التأكد من أن دورة التقارير تركز على القضايا ذات الأولوية في الدولة قيد الاستعراض، وأن الملاحظات الختامية تكون خاصة بالدولة ومستهدفة وأن الملاحظات الختامية السابقة هي نقطة الانطلاق في كل دورة جديدة لتقديم التقارير.
    The report contained five specific actions aimed at improving the Department's ability to deliver effective and targeted information programmes. UN وقد ضم التقرير خمسة إجراءات محددة تهدف إلى تحسين قدرة الإدارة في تنفيذ برامج إعلامية فعالة ومستهدفة.
    The non-completion of the output resulted from the conduct of sensitization activities to ensure the protection of civilians through specific and targeted briefings UN عدم إنجاز العمليات ناجم عن أنشطة التوعية لضمان حماية المدنيين من خلال تقديم إحاطات محددة ومستهدفة
    Accepted-in-part: The Australian Government continually reviews the operation of the native title system through practical, considered and targeted reforms. UN مقبولة جزئياً: تستعرض الحكومة الأسترالية باستمرار إدارة نظام سندات ملكية السكان الأصليين عن طريق إصلاحات عملية ومتأنية ومستهدفة.
    The international community has a duty to assist the national authorities but the Government must lead the way by putting in place concrete and targeted measures. UN ويتعين على المجتمع الدولي مساعدة السلطات الوطنية ولكن يتعين على الحكومة أن تقوم بدور رائد باتخاذ تدابير ملموسة ومستهدفة.
    Throughout this year, Committee members have received comprehensive and targeted information relating to State party reports which were gathered by the secretariat from various sources. UN فقد تلقى أعضاء اللجنة على مدار العام الجاري بأكمله معلومات شاملة ومستهدفة تتصل بتقارير الدول الأطراف، قامت الأمانة بتجميعها من مصادر عدة.
    While recognizing that efforts have been made over the last years to enhance awareness of the Convention, the Committee is concerned that such awareness-raising activities are not done in a systematic and targeted manner. UN وعلى الرغم من أن اللجنة تسلِّم بالجهود المبذولة خلال السنوات الأخيرة لتعزيز التوعية بالاتفاقية، فإنها تشعر بالقلق لأن أنشطة إذكاء الوعي هذه لا تتم بصورة منتظمة ومستهدفة.
    50. The Department's ability to deliver effective and targeted information programmes will depend not only on how it organizes itself, but also on resource allocations aligned to its programmatic needs. UN 50 - وستعتمد قدرة الإدارة على إنتاج برامج إعلامية فعالة ومستهدفة ليس فقط على الكيفية التي تنظم بها نفسها، وإنما أيضا على تخصيص الموارد بما يتماشى مع احتياجاتها البرنامجية.
    In addition, the mid-term review process helped to ensure the use of specific and targeted performance indicators for UNDP-funded activities, to facilitate more effective monitoring and evaluation. UN وبالاضافة إلى ذلك، ساعدت عملية استعراض منتصف المدة في كفالة استخدام مؤشرات أداء محددة ومستهدفة من أجل اﻷنشطة الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لتيسير القيام برصد وتقييم أكثر فعالية.
    The Gambia intends to respond to those challenges in a more structured and targeted manner through a programme for accelerated growth and employment that will run from 2012 to 2014. UN إن غامبيا عازمة على التصدي لتلك التحديات بطريقة منظمة ومستهدفة وذلك عن طريق برنامج لتسريع وتيرة النمو والعمالة سيتم تنفيذه في الفترة من 2012 إلى 2014.
    By identifying key priority areas at the beginning of each year, and by undertaking regular evaluations of its campaigns and services, the Department has been able to pursue well-defined and targeted delivery of information products and activities. UN وتمكنت الإدارة من خلال تحديد مجالات الأولويات الرئيسية في بداية كل عام، والقيام بعمليات تقييم منتظمة لحملاتها وخدماتها، من مواصلة تقديم منتجات وأنشطة إعلامية محددة بدقة ومستهدفة.
    Specific and targeted measures, such as those I outlined earlier, must be devised, incorporated into and implemented through our current programmes. UN يجب اتخاذ تدابير محددة ومستهدفة من قبيل التدابير التي أوجزتها في وقت سابق، وإدماجها في برامجنا الحالية وتنفيذها من خلال تلك البرامج.
    Australia's assistance to victims of the tsunami disaster has been immediate, generous, closely coordinated with the national capacities in the tsunami-affected communities, and targeted to priority needs. UN لقد جاءت مساعدة أستراليا لضحايا كارثة سونامي عاجلة وسخية ومنسقة بشكل وثيق مع القدرات الوطنية في المجتمعات المتضررة بسونامي، ومستهدفة الاحتياجات ذات الأولوية.
    This, in our view, calls for urgent and targeted measures to equip the institutions concerned with the requisite technical expertise and financial resources to enable successful implementation of NEPAD programmes and projects. UN ونرى أن هذا يتطلب اتخاذ إجراءات عاجلة ومستهدفة لتزويد المؤسسات المعنية بالخبرات الفنية والموارد المالية اللازمة لتمكينها من تنفيذ برامج ومشاريع نيباد بنجاح.
    The legal obligation of the international community to assist in relation to the realization of economic and social rights, and particularly with efforts at poverty reduction, must also be met by the implementation of deliberate, concrete and targeted measures by the national authorities in the key areas of housing, food, health, education and work. UN وينبغي الوفاء أيضاً بالالتزام القانوني الذي يقع على عاتق المجتمع الدولي للمساعدة في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، لا سيما ببذل الجهود للحد من الفقر، وذلك من خلال تنفيذ تدابير مقصودة وملموسة ومستهدفة من جانب السلطات الوطنية في مجالات رئيسية منها السكن والغذاء والصحة والتعليم والعمل.
    It feels isolated, targeted and unjustly subjected to a form of collective punishment even before the guilt or innocence of the two suspects had been established through an appropriate judicial process. UN فهي تشعر بأنها معزولة ومستهدفة وضحية مظلومة لشكل من أشكال العقاب الجماعي، حتى قبل إثبات ذنب أو براءة الاثنين المشتبه فيهما من خلال عملية قضائية سليمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد