If such a climate becomes a constant factor in our relations, it will contribute to the advancement of new, bold initiatives and specific projects. | UN | وعندما يصبـــح هــــذا المناخ عاملا ثابتا في علاقاتنا، فإنه سيسهم في النهــوض بمبادرات جريئة جديدة ومشاريع محددة. |
2. Partners' report on progress in cooperation projects and specific projects for new cooperation | UN | 2- تقرير الشركاء عن تقدُّم مشاريع التعاون ومشاريع محددة للتعاون الجديد |
In late 1997, Parliament approved the implementation of a priority programme for the Baalbeck-Hermel area, amounting to LL 150 billion and comprising agricultural credit, road building and specific projects, with an immediate return. | UN | ووافق البرلمان في أواخر عام ١٩٩٧ على تنفيذ برنامج ذي أولوية لمنطقة بعلبك والهرمل تبلغ قيمته ١٥٠ بليون ليرة لبنانية ويتكون من الائتمان الزراعي، وبناء الطرق، ومشاريع محددة ذات مردود سريع. |
Recalling also that the General Assembly established as the goal of the Second Decade the further strengthening of international cooperation for the solution of problems faced by indigenous people, by means of actionoriented programmes and specific projects, increased technical assistance and relevant standardsetting activities, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى أن الجمعية العامة قد حددت هدف العقد الثاني باعتباره يتمثل في زيادة تعزيز التعاون الدولي من أجل حل المشاكل التي يواجهها السكان الأصليون عن طريق تنفيذ برامج عملية المنحى ومشاريع محددة وزيادة الدعم التقني وأنشطة وضع المعايير المتصلة بذلك، |
Single-donor, programme- and project-specific contributions | UN | مساهمات من جهة مانحة وحيدة، أو لبرامج ومشاريع محددة |
34. The Office of the High Representative remains active in supporting the State judicial institutions of Bosnia and Herzegovina and specific projects that are deemed important to reinforce the independence, functionality and professionalism of the judiciary. | UN | 34 - يظل مكتب الممثل السامي عاملا بنشاط في دعم المؤسسات القضائية لدولة البوسنة والهرسك ومشاريع محددة تعتبر هامة لتدعيم استقلال القضاء وفعاليته الوظيفية والمهنية. |
Recalling also that the General Assembly established as the goal of the Second Decade the further strengthening of international cooperation for the solution of problems faced by indigenous people, by means of action-oriented programmes and specific projects, increased technical assistance and relevant standard-setting activities, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى أن الجمعية العامة قد حددت هدف العقد الثاني باعتباره يتمثل في زيادة تعزيز التعاون الدولي من أجل حل المشاكل التي يواجهها السكان الأصليون، عن طريق تنفيذ برامج عملية المنحى ومشاريع محددة وزيادة الدعم التقني وأنشطة وضع المعايير المتصلة بذلك، |
Since March 2001, the EOC has been providing a range of training and advisory services including training workshops, tailor-made training programmes, train-the-trainer programmes and specific projects that are implemented collaboratively with key stakeholders in Hong Kong. | UN | ومنذ آذار/مارس عام 2001، أخذت اللجنة تقدم مجموعة من الخدمات التدريبية والاستشارية تشمل الحلقات التدريبية وبرامج التدريب الملائمة لاحتياجات معينة وبرامج تدريب المدربين ومشاريع محددة تنفذ بالتعاون مع أصحاب المصلحة الرئيسيين في هونغ كونغ. |
The Decade's goal is the further strengthening of international cooperation for the solution of problems faced by indigenous people in such areas as culture, education, health, human rights, the environment and social and economic development, by means of action-oriented programmes and specific projects, increased technical assistance and relevant standard-setting activities. | UN | ويتمثل هدف العقد في " زيادة تعزيز التعاون الدولي من أجل حل المشاكل التي تواجهها الشعوب الأصلية في مجالات مثل الثقافة والتعليم والصحة وحقوق الإنسان والبيئة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، من خلال تنفيذ برامج عملية المنحى ومشاريع محددة ومساعدة تقنية متكاملة وأنشطة ذات صلة بوضع المعايير. |
The Inspector noted best practices to mitigate the negative impact of earmarked financing in some countries, such as Sudan, where donors have refrained from tightly earmarking their contributions to multi-donor funds, such as CHFs and ERFs, in return for their participation in the elaboration of overall humanitarian plans and specific projects. | UN | ولاحظ المفتش بعض الممارسات الأفضل للتخفيف من حدة الأثر السلبي للتمويل المخصص في بعض البلدان، التي من قبيل السودان، حيث امتنعت الجهات المانحة عن تخصيص تبرعاتها تخصيصاً متشدداً لصناديق المانحين المتعددين، التي من قبيل الصناديق الإنسانية المشتركة وصناديق مواجهة حالات الطوارئ، في مقابل اشتراك هذه الجهات في وضع خطط إنسانية عامة ومشاريع محددة. |
The Inspector noted best practices to mitigate the negative impact of earmarked financing in some countries, such as Sudan, where donors have refrained from tightly earmarking their contributions to multi-donor funds, such as CHFs and ERFs, in return for their participation in the elaboration of overall humanitarian plans and specific projects. | UN | ولاحظ المفتش بعض الممارسات الأفضل للتخفيف من حدة الأثر السلبي للتمويل المخصص في بعض البلدان، التي من قبيل السودان، حيث امتنعت الجهات المانحة عن تخصيص تبرعاتها تخصيصاً متشدداً لصناديق المانحين المتعددين، التي من قبيل الصناديق الإنسانية المشتركة وصناديق مواجهة حالات الطوارئ، في مقابل اشتراك هذه الجهات في وضع خطط إنسانية عامة ومشاريع محددة. |
In 2011, some 91 per cent of such non-core funding, including local resources, was single donor and programme- and project-specific. | UN | وفي عام 2011، كان نحو 91 في المائة من التمويل غير الأساسي، بما في ذلك الموارد المحلية، مقدَّما من مانحين فرادى ومخصصا لبرامج ومشاريع محددة. |
The dominance of single donor and programme- and project-specific contributions, in particular, reflects the high degree of fragmentation of non-core funding. | UN | وهيمنة المساهمات المقدّمة من مانحين فرادى والمخصصة لبرامج ومشاريع محددة هي التي تفسر، بشكل خاص، الدرجة العالية من تجزؤ التمويل غير الأساسي. |
Albania shares the belief of the partner countries in the Group of Friends that the activity of the Alliance should serve as a road map with the potential, through its relevant approaches and concrete projects, to bridge the artificially created divisions between West and East and North and South, and among different cultures and religions in contemporary societies. | UN | وتتشاطر ألبانيا اعتقاد البلدان المشاركة في مجموعة الأصدقاء ومؤداه أنه ينبغي لأنشطة التحالف بما لديها من نُهج هامة ومشاريع محددة أن تكون خارطة طريق مع إمكانية تجسير الانقسامات المصطنعة التي جرى خلقها بين الغرب والشرق والشمال والجنوب، وفيما بين الثقافات والأديان المختلفة في المجتمعات المعاصرة. |
This higher degree of volatility reflects the fact that some 80 per cent of non-core funding (excluding local resources) remains single-donor and programme- or project-specific. | UN | وتعكس شدة التقلبات هذه حقيقة أن نحو 80 في المائة من التمويل غير الأساسي (باستثناء الموارد المحلية) لا يزال يقدم من مانحين وحيدين، ويوجه لبرامج ومشاريع محددة. |