ويكيبيديا

    "ومشاورات مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and consultations with
        
    • and consultation with
        
    • and consult with
        
    • and consultations were held with
        
    With regard to multilateral debt, the practice of holding discussions and consultations with Governments had been consolidated. UN وفيما يتعلق بالديون المتعددة اﻷطراف، جرى ترسيخ الممارسات القائمة على إجراء مناقشات ومشاورات مع الحكومة.
    The Panel held meetings and consultations with relevant stakeholders both in Liberia and in neighbouring countries to discuss the arms embargo and the status of exemptions granted by the sanctions Committee. UN وعقد الفريق اجتماعات ومشاورات مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة في كل من ليبريا وكذلك في البلدان المجاورة لمناقشة الحظر المفروض على الأسلحة وحالة الإعفاءات التي منحتها لجنة الجزاءات.
    It believed that the review would be enhanced by broad and substantive participation and consultations with civil society and all branches of government. UN وأعربت عن اعتقادها بأن الاستعراض سيتعزز بمشاركة واسعة وجوهرية ومشاورات مع المجتمع المدني وجميع أجهزة الحكومة.
    The visits will cover briefings and consultations with senior substantive and administrative personnel to address mission-specific issues related to budget formulation and implementation. UN وستشمل الزيارات اجتماعات إعلامية ومشاورات مع كبار الموظفين الفنيين والإداريين من أجل تناول مسائل خاصة بكل بعثة تتعلق بوضع الميزانيات وتنفيذها.
    Research and consultation with stakeholders has also been undertaken to study compliance levels to the new standards and to identify and address obstacles. UN وأجريت أيضا بحوث ومشاورات مع أصحاب المصلحة لدراسة مستويات الامتثال للمعايير الجديدة وتحديد العوائق ومعالجتها.
    :: Discussions and consultations with the Myanmar authorities UN :: إجراء مناقشات ومشاورات مع سلطات ميانمار
    :: Discussions and consultations with the international community, especially with the countries of the region UN :: إجراء مناقشات ومشاورات مع المجتمع الدولي، لا سيما مع بلدان المنطقة
    (iv) Briefings and consultations with Member States resulting in consolidated support for the agenda; UN ' 4` عقد إحاطات إعلامية ومشاورات مع الدول الأعضاء تفضي إلى دعم معزز لجدول الأعمال المطروح؛
    It had also organized workshops and consultations with civil society organizations, and set up a unit to monitor cases of violence against women. UN كما نظمت حلقات عمل ومشاورات مع منظمات المجتمع المدني، وأنشأت وحدة لرصد حالات العنف ضد المرأة.
    The study team developed seven programme level indicators based on research and consultations with interested stakeholders. UN وقد وضع الفريق المكلف بالدراسة سبعة مؤشرات على صعيد البرنامج تستند إلى بحوث ومشاورات مع الجهات المعنية.
    The Russian Federation had also begun dialogue and consultations with Canada, France, Iran (Islamic Republic of), Italy and Poland. UN وبدأ حوارات ومشاورات مع البلدان التالية: فرنسا، وكندا، وإيطاليا، وبولندا، وجمهورية إيران الإسلامية.
    Meetings and consultations with relevant Greek Cypriot authorities on housing, education, health and employment issues UN اجتماعات ومشاورات مع السلطات القبرصية اليونانية المختصة متعلقة بالإسكان، والتعليم، والصحة، والعمالة
    :: Holding of briefings and consultations with the United Nations membership UN :: عقد جلسات إحاطة ومشاورات مع أعضاء الأمم المتحدة
    Upon receipt of such notice, the Under-Secretary-General shall institute discussions and consultations with representatives of the Government with a view to reaching an amicable resolution of the dispute. UN ويبدأ وكيل الأمين العام، عند تلقيه إخطارا بذلك، مناقشات ومشاورات مع ممثلي الحكومة، بغرض التوصل إلى حل ودي للنزاع.
    Upon receipt of such notice, the Under-Secretary-General shall institute discussions and consultations with representatives of the Government with a view to reaching an amicable resolution of the dispute. UN ويبدأ وكيل الأمين العام، عند تلقيه إخطارا بذلك، اجراء مناقشات ومشاورات مع ممثلي الحكومة، بغرض التوصل إلى حل ودي للنزاع.
    After extensive internal review and consultations with Governments, the Programme's strategic directions were completed and are currently in the early phases of implementation. UN فبعد استعراض مستفيض ومشاورات مع الحكومات، اكتملت التوجهات الاستراتيجية للبرنامج وهي اﻵن في اﻷطوار اﻷولى للتنفيذ.
    It will continue during the remainder of year with an internal technical consultation, strategy development meeting with senior management and consultations with external stakeholders. UN وسوف تتواصل خلال الفترة المتبقية من السنة مع ما يرافقها من مشاورات تقنية داخلية، واجتماعات مع الإدارة العليا من أجل وضع الاستراتيجيات، ومشاورات مع أصحاب المصلحة الخارجيين.
    39. In February 2013, a report on rule of law indicators in Haiti was published, following a survey carried out in September and October 2011 and consultations with national authorities. UN 39 - وفي شباط/فبراير 2013، نُشر تقرير عن مؤشرات سيادة القانون في هايتي، بعد دراسة استقصائية أُجريت في شهري أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2011، ومشاورات مع السلطات الوطنية.
    The Mission will continue its engagement and consultations with SPLA to identify areas of joint action to this end, in line with the human rights due diligence policy. UN وسوف تواصل البعثة إجراء مناقشات ومشاورات مع الجيش الشعبي لتحرير السودان لتحديد مجالات العمل المشترك من أجل تحقيق هذه الغاية تمشيا مع سياسة الأمم المتحدة لبذل العناية الواجبة لمراعاة حقوق الإنسان.
    He therefore considered that any changes should be made only after proper evaluation and consultation with all stakeholders. UN وهو يرى من ثم أنه لا ينبغي إحداث تغييرات إلا بعد إجراء تقييم مناسب ومشاورات مع أصحاب المصالح.
    :: Meet and consult with government officials. UN :: عقد لقاءات ومشاورات مع مسؤولين حكوميين.
    Fifty focus groups and consultations were held with key stakeholders and persons in receipt of Income Support. UN عُقدت خمسون جلسة مناقشة جماعية ومشاورات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين والأشخاص الذين يحصلون على دعم للدخل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد