Measures criminalizing any form of freedom of expression should be revoked, except insofar as they constitute permissible and legitimate restrictions. | UN | وينبغي إلغاء التدابير التي تجرم أي شكل من أشكال حرية التعبير إلا إذا كانت تمثل قيوداً مباحة ومشروعة. |
No State regards its own missiles as unduly threatening, and all look upon their missiles as both necessary and legitimate. | UN | فما من دولة تعتبر أن قذائفها تشكل تهديدات غير مشروعة، وتنظر جميعها إلى قذائفها على أنها ضرورية ومشروعة. |
The Ezulwini Consensus and the Sirte Declaration clearly spelled out that our position and demands were just and legitimate. | UN | لقد حدد توافق آراء إزولويني وإعلان سرت بكل وضوح أن موقفنا ومطالبنا عادلة ومشروعة. |
If some members have genuine and legitimate reasons to block the Conference's work on these issues, they should say so clearly and unambiguously with reasons, as we have done with regard to the FMCT. | UN | وإذا كانت لدى بعض الأعضاء أسباب وجيهة ومشروعة ليقصروا أعمال المؤتمر على هذه المسائل فعليهم أن يبدوا تلك الأسباب بوضوح لا لبس فيه مثلما فعلنا نحن فيما يتعلق بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
These principles include ensuring that data processing is fair and lawful; that data is processed only for specified and lawful purposes; and that data is accurate. | UN | وتشمل هذه المبادئ ضمان النزاهة والشرعية في معالجة البيانات؛ وضمان عدم معالجة تلك البيانات إلا لأغراض محددة ومشروعة وضمان دقة البيانات. |
Therefore, there were valid and legitimate reasons to recognize and protect TK at both the national and the international level. | UN | ومن ثم، توجد أسباب وجيهة ومشروعة للاعتراف بالمعارف التقليدية وحمايتها على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء. |
Even then, States should carefully consider why such a measure is necessary and legitimate in the circumstances. | UN | وحتى في هذه الحالات، يتعين على الدول أن تنظر بدقة لماذا كانت هذه التدابير ضرورية ومشروعة في هذه الظروف. |
On the other hand, it must be recognized that some of the above declarations and statements were motivated by certain underlying and legitimate concerns of States. | UN | ومن ناحية أخرى، يجب التسليم بأن بعض الإعلانات والبيانات المذكورة أعلاه قد صدرت نتيجة لشواغل أساسية ومشروعة لدى الدول. |
The Secretary-General's report concedes that many States have serious and legitimate concerns about intervention, and goes on to pose the question: | UN | ويؤكد تقرير الأمين العام على أن دولا كثيرة تساورها شواغل خطيرة ومشروعة إزاء التدخل، ويطرح السؤال التالي: |
This network is functional and legitimate in such societies and in theory raises no question of corruption. | UN | غير أن هذه الشبكة هي شبكة وظيفية ومشروعة في هذا النوع من المجتمعات ولا تنشأ مبدئياً مشكلة فساد. |
Thus, the manufacture, transfer and stockpiling of small arms and light weapons are required for legal and legitimate purposes. | UN | ولذا، فإن صنعها ونقلها وتكديسها أمر مطلوب لأغراض قانونية ومشروعة. |
Measures against terrorism will be effective and legitimate only when they are taken within a clear framework of international law. | UN | ولن تكون تدابير مكافحة الإرهاب فعالة ومشروعة إلا عندما تتخذ في إطار واضح من القانون الدولي. |
Furthermore, the political goals pursued must be sufficiently important and legitimate for the act to seem at least somewhat comprehensible. | UN | كما يتعين أن تكون الأهداف السياسية المستهدفة هامة ومشروعة بما فيه الكفاية بحيث يمكن تفهم الفعل المرتكب بقدر ما. |
We need a United Nations that can act early and quickly, in an integrated, sustainable and legitimate manner. | UN | ونحتاج أمما متحدة قادرة على العمل المبكر والسريع، وبطريقة متكاملة ومستدامة ومشروعة. |
Some African conflicts are on the way to being resolved, nourishing new and legitimate hopes. | UN | وبعض الصراعات الأفريقية في طريقها للحل. مما يغذي آمالا جديدة ومشروعة. |
It provides convincing, impartial and legitimate means for verifying compliance. | UN | وهي توفر وسيلة مقنعة ونزيهة ومشروعة للتحقق من الامتثال لها. |
He accepted that Israel had very real and legitimate security concerns. | UN | وأضاف أنه يتقبل أن لدى إسرائيل مخاوف أمنية حقيقية ومشروعة للغاية. |
The Charter clearly provides for voting as a regular and legitimate means of decision-making in the General Assembly. | UN | فالميثاق ينص صراحة على التصويت كوسيلة نظامية ومشروعة لصنع القرارات في الجمعية العامة. |
VII. PROMOTION OF SOUND, EQUITABLE, HUMANE and lawful CONDITIONS IN CONNECTION WITH INTERNATIONAL MIGRATION OF WORKERS | UN | سابعاً- تهيئة أوضاع سليمة وعادلة وإنسانية ومشروعة فيما يتعلق بالهجرة الدولية |
These principles include ensuring that data processing is fair and lawful; that data is processed only for specified and lawful purposes; and that data is accurate. | UN | وتشمل هذه المبادئ ضمان النزاهة والشرعية في معالجة البيانات؛ وضمان عدم معالجة تلك البيانات إلا لأغراض محددة ومشروعة وضمان دقة البيانات. |
We have resolutely supported all international efforts to achieve a just, legitimate and lasting settlement in the Middle East. | UN | ونحن نؤيد بشدة جميع الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق تسوية عادلة ومشروعة ودائمة في منطقة الشرق الأوسط. |