15 years or life or capital punishment and confiscation of property | UN | ٥١ سنة أو مدى الحياة أو الاعدام ومصادرة الممتلكات |
Testimonies indicated that the armed forces often resorted to searches, destruction and burning of houses and confiscation of property and food to force the people to move, temporarily or permanently. | UN | وتشير الأدلة إلى أن القوات المسلحة كثيرا ما كانت تلجأ إلى عمليات تفتيش المنازل وتدميرها وحرقها ومصادرة الممتلكات والأغذية لإكراه الناس على الانتقال بشكل مؤقت أو دائم. |
The Panamanian legal system has measures in place to allow the freezing, seizure and confiscation of property, assets or instruments, and income or benefits obtained from the proceeds of the offences covered by the Convention. | UN | ينص النظام القانوني في بنما على تدابير تسمح بتجميد وحجز ومصادرة الممتلكات أو الموجودات أو الصكوك، والدخل أو المنافع المتأتية من عائدات الجرائم المشمولة بالاتفاقية. |
Different speakers reported that their national legislation incorporated the freezing, seizure and forfeiture of property illicitly obtained through or as the proceeds of crime. | UN | وأفاد شتى المتكلمين بأن تشريعاتهم الوطنية تتضمّن تجميد وضبط ومصادرة الممتلكات المتأتية من عائدات إجرامية. |
Violations at the individual level have been accompanied by collective punishments such as blockades, the demolition of houses, the confiscation of property, deportation and the conduct of collective searches. | UN | وتقترن الانتهاكات على المستوى الفردي بالعقوبات الجماعية مثل أعمال الحصار وهدم المنازل ومصادرة الممتلكات واﻹبعاد وعمليات التفتيش الجماعي. |
Each country should also adopt and implement measures, including legislative ones, which would enable the competent authorities to seize and confiscate property that is the proceeds of, or used in, or intended or allocated for use in, the financing of terrorism, terrorist acts or terrorist organisations. | UN | وينبغي لكل بلد أيضا أن يعتمد تدابير وينفذها، بما في ذلك تدابير تشريعية، تمكن السلطات المختصة من حجز ومصادرة الممتلكات التي تمثل عائدات لتمويل الإرهاب أو الأعمال الإرهابية أو المنظمات الإرهابية، أو التي تستخدم أو يخطط لاستخدامها في ذلك، أو تخصص لذلك. |
The character of Jerusalem and Bethlehem has been substantially changed by the construction of the Wall and the lives of their residents substantially affected by travel restrictions, closures and property confiscations. | UN | وتغير طابع القدس وبيت لحم بصورة كبيرة من جراء بناء الجدار وتأثرت حياة سكانهما تأثراً شديداً بالقيود المفروضة على الحركة، وبعمليات الإغلاق ومصادرة الممتلكات. |
Article 51 of the LPLCC contains more detailed provisions to permit freezing and confiscation of property or the proceeds of crime, or their equivalent. This is without prejudice to the rights of bona fide third parties, which are specifically protected in article 51. | UN | وتسمح أحكام أكثر تفصيلاً في المادة 51 من القانون المتعلق بالوقاية من الفساد ومكافحته بتجميد ومصادرة الممتلكات أو العائدات الإجرامية، أو ما يعادل قيمتها، وذلك مع مراعاة حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية، التي تتمتع بحماية خاصة بمقتضى المادة 51. |
Home demolitions and confiscation of property | UN | هدم المنازل ومصادرة الممتلكات: |
The Special Representative expressed particular concern at the human rights situation of discrimination and even persecution of the Baha’i minority, including arbitrary detentions, arrests, raids on homes and confiscation of property. | UN | وأعرب الممثل الخاص عن قلقه بصفة خاصة إزاء حالة حقوق اﻹنسان التي تتسم بالتمييز، بل والاضطهاد، ضد اﻷقلية البهائية، بما في ذلك الحالات التعسفية للاحتجاز والاعتقال واﻹغارة على البيوت ومصادرة الممتلكات. |
Recognizing the need to promote and develop effective mechanisms for the pursuit, freezing, seizure and confiscation of property obtained through or derived from illicit activities, so as to avoid its use by criminals, | UN | وإذ تعترف بأن هناك حاجة إلى ترويج وإنشاء آليات فعالة لتتبع وتجميد وضبط ومصادرة الممتلكات المتحصلة أو المتأتية من أنشطة غير مشروعة، لمنع المجرمين من استخدامها، |
Recognizing the need to promote and develop effective mechanisms for the pursuit, freezing, seizure and confiscation of property obtained through or derived from illicit activities, so as to avoid its use by criminals, | UN | وإذ تعترف بأن هناك حاجة إلى ترويج وانشاء آليات فعالة لتتبع وتجميد وضبط ومصادرة الممتلكات المتحصلة أو المتأتية من أنشطة غير مشروعة، لمنع المجرمين من استخدامها، |
Recognizing the need to promote and develop effective mechanisms for the pursuit, freezing, seizure and confiscation of property obtained through or derived from illicit activities, so as to avoid its use by criminals, | UN | وإذ تعترف بأن هناك حاجة إلى ترويج وانشاء آليات فعالة لتتبع وتجميد وضبط ومصادرة الممتلكات المتحصلة أو المتأتية من أنشطة غير مشروعة، لمنع المجرمين من استخدامها، |
Relevant criminal charges for the smuggling are provided for by the Criminal Code and prescribe prison sentence for up to eight years and confiscation of property. | UN | أما التهم الجنائية ذات الصلة المتعلقة بالتهريب فمنصوص عليها في القانون الجنائي ويعاقب عليها بالسجن لمدة تصل إلى ثماني سنوات ومصادرة الممتلكات. |
Criminalization of human trafficking: jail sentence up to 20 years and fine up to Rs 200,000, and confiscation of property and used vehicles | UN | :: تجريم الاتجار بالأشخاص: حكم بالسجن مدة 20 عاماً مع غرامة تصل إلى 000 200 روبية، ومصادرة الممتلكات والعربات المستخدمة؛ |
Commending those States that have enacted effective domestic legislation permitting seizure and forfeiture of property, both real and personal, that is knowingly used in organized criminal activities that involve trafficking in women and children, as well as all property used in or derived from such trafficking, | UN | وإذ يثني على الدول التي سنت تشريعات داخلية فعالة تسمح بضبط ومصادرة الممتلكات الثابتة والشخصية على حد سواء، التي تستخدم عن معرفة في أنشطة اجرامية منظمة تنطوي على اتجار بالنساء واﻷطفال، وكذلك كل الممتلكات المستخدمة في ذلك الاتجار أو المستمدة منه، |
The penal sanctions outlined in the Penal Code for the crime of establishing, masterminding and supporting a terrorist group in accordance with the Penal Code range from 5 to 15 years of imprisonment and forfeiture of property. | UN | واستنادا إلى القانون الجنائي تتراوح عقوبات جريمة إنشاء جماعة إرهابية وتنظيمها ودعمها بين 5 و15 سنة سجنا ومصادرة الممتلكات. |
It is envisaged that existing shortcomings will be addressed in the proposed draft bill on terrorist financing, and a more effective mechanism will be created by that bill in order to deal with the seizure and forfeiture of property suspected of being involved in terrorist activities. | UN | ويُتوقع أن تتم معالجة أوجه القصور التي تشوب مشروع القانون المقترح لتمويل الإرهاب، وأن ينشئ مشروع القانون آلية أكثر فعالية لتنظيم ضبط ومصادرة الممتلكات التي يشتبه في استخدامها في أنشطة إرهابية. |
Fourth, an agreement to attack money- and asset-laundering and on the confiscation of property that has been acquired with profits from crime, through measures such as asset forfeiture and expropriation without compensation. | UN | ورابعا، إبرام اتفاق لمكافحة غسل اﻷموال واﻷرصدة ومصادرة الممتلكات المكتسبة من أرباح متأتية من اﻹجرام، عــن طريــق تدابير مثــل مصادرة الممتلكات والاستيلاء عليها دون تعويض. |
the confiscation of property acquired illegally by senior officials of the deposed regime does not mean that such property is returned to the State; it is simply appropriated by the confiscating authorities. | UN | ومصادرة الممتلكات التي استولى عليها مسؤولو النظام السابق بصــورة غير مشروعة لا تعني إعادتها للدولة، بل إن القائمين بالمصادرة أنفسهم هم الذين يستولون عليها. |
Each country should also adopt and implement measures, including legislative ones, which would enable the competent authorities to seize and confiscate property that is the proceeds of, or used in, or intended or allocated for use in, the financing of terrorism, terrorist acts or terrorist organisations. | UN | وينبغي لكل بلد أيضا أن يعتمد تدابير وينفذها، بما في ذلك تدابير تشريعية، تمكن السلطات المختصة من حجز ومصادرة الممتلكات التي تمثل عائدات لتمويل الإرهاب أو الأعمال الإرهابية أو المنظمات الإرهابية، أو التي تستخدم أو يخطط لاستخدامها في ذلك، أو تخصص لذلك. |
17. The character of Jerusalem and Bethlehem has been substantially changed by the construction of the Wall and the lives of their residents substantially affected by travel restrictions, closures and property confiscations. | UN | 17- تَغيَّر طابع القدس وبيت لحم إلى حد كبير من جراء بناء الجدار وتأثر سكانهما بصورة كبيرة بالقيود المفروضة على التنقل وعمليات الإغلاق ومصادرة الممتلكات. |
(d) Extensive destruction and appropriation of property, not justified by military necessity and carried out unlawfully and wantonly; | UN | )د( تدمير ومصادرة الممتلكات على نطاق واسع، دون مبرر تقتضيه الضرورات العسكرية، والقيام بذلك على نحو غير مشروع وعن استهتار؛ |