ويكيبيديا

    "ومصادر رزقهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and livelihoods
        
    • and their livelihoods
        
    • and livelihood
        
    • and their sources of income
        
    • livelihood and
        
    Their villages had been burnt down during military offensives and they had lost their houses and livelihoods and had therefore been forced to flee to Thailand for survival. UN وكانت قراهم قد أحرقت خلال الهجمات العسكرية وفقدوا منازلهم ومصادر رزقهم فاضطروا لذلك للفرار إلى تايلند للنجاة بحياتهم.
    In that connection, it believed that staff had the right to be fully and actively involved in the consideration of reforms that could affect their lives and livelihoods. UN وقال في هذا الصدد إنه يعتقد أن للموظفين الحق في المشاركة التامة والفعلية في النظر في الإصلاحات التي يمكن أن تؤثّر على حياتهم ومصادر رزقهم.
    Recurring crises expose the vulnerability of poor individuals and families as well as their jobs and livelihoods. UN والأزمات المتكررة تكشف ضعف الأفراد والأسر الفقيرة، فضلا عن وظائفهم ومصادر رزقهم.
    In addition, Palestinian fishermen continue to be targeted by Israel naval gunboat attacks, threatening their safety, their lives and their livelihoods. UN وإضافة إلى ذلك، تستمر الزوارق الحربية التابعة للبحرية الإسرائيلية استهداف الصيادين الفلسطينيين بهجمات تهدد سلامتهم وحياتهم ومصادر رزقهم.
    The welfare gains to be derived from open trade and the flow of public goods are offset by the globalization of threats to the survival, dignity and livelihood of individuals. UN فمكاسب الرفاه التي يمكن أن تُجنى من التجارة الحرة وتدفّق المنافع العامة تقابلها عولمة المخاطر التي تهدد حياة الأفراد وكرامتهم ومصادر رزقهم.
    Many of the poorest have been hit twice, as Mitch washed away both their homes and their sources of income. UN وقد كانت خسارة الكثير من الفقراء مزدوجة، حيث أزال اﻹعصار مساكنهم ومصادر رزقهم معا.
    Thousands of people had lost their homes and livelihoods and the damage to infrastructure was enormous. UN وخسر آلاف اﻷشخاص منازلهم ومصادر رزقهم ولحق ضرر هائل بالهيكل اﻷساسي.
    Introducing the sub-item, the representative of the Secretariat said that the Basel Waste Solutions Circle was a global initiative to promote the protection of human health and livelihoods through the environmentally sound management of hazardous wastes worldwide. UN 34 - قال ممثل الأمانة، لدى تقديمه للبند الفرعي، إن دائرة بازل لحلول النفايات مبادرة عالمية للنهوض بصحة البشر ومصادر رزقهم وحمايتها من خلال الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة في جميع أنحاء العالم.
    Many large multinational corporations, particularly those operating in land-intensive investment sectors such as extractives and agribusiness, may place rural farmers, particularly women in Africa, Asia and Latin America, at risk of losing their land and livelihoods. UN وقد يتسبب الكثير من الشركات الكبيرة المتعددة الجنسيات، لا سيما تلك العاملة في القطاعات التي تستخدم الأراضي بكثافة مثل الصناعات الاستخراجية والأعمال التجارية الزراعية، في تعريض المزارعين الريفيين، ولا سيما النساء في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية، لخطر فقدان أراضيهم ومصادر رزقهم.
    Continued funding is required in the coming months to ensure that Governments, supported by the international humanitarian community, can deliver urgently required assistance, and to ensure that initiatives that build the resilience of people and livelihoods are successful in the long term. UN ويلزم تقديم المزيد من الدعم المالي خلال الأشهر المقبلة لضمان قدرة الحكومات، بدعم من دوائر المساعدة الإنسانية الدولية، على تقديم المساعدات اللازمة على وجه السرعة، ولضمان نجاح المبادرات الهادفة إلى تعزيز قدرة الأشخاص ومصادر رزقهم على التحمل على المدى الطويل.
    A significant number of Zimbabweans have been uprooted from their homes or lost their livelihoods as a result of various factors and events, including former farm workers who lost their residences and livelihoods when the farms they worked on were acquired by new owners, and Operation Murambatsvina, the urban operation that targeted illegal constructions in 2005. UN فقد اقتُلع عدد كبير من الزمبابويين من ديارهم أو فقدوا مصادر رزقهم نتيجة عوامل وأحداث مختلفة، ومنهم عمال المزارع السابقين الذين فقدوا مساكنهم ومصادر رزقهم عندما آلت المزارع إلى مالكين جدد، ونتيجة عملية مورامباتسفينا، وهي عملية استهدفت المنشآت الحضرية غير الشرعية في عام 2005.
    1. While malaria is a preventable and treatable disease, it continues to have a devastating impact on people's health and livelihoods around the world. UN 1 - في حين أن الملاريا مرض يمكن الوقاية منه وعلاجه، فما زال له أثر مدمر على صحة الناس ومصادر رزقهم في جميع أنحاء العالم.
    As the United Nations system began addressing the immediate humanitarian impacts of the Indian Ocean tsunami disaster, many of the affected people and Governments also voiced their concern about the potential environmental damage and associated risks to human health and livelihoods. UN 5 - مع شروع منظومة الأمم المتحدة في التصدي للآثار الإنسانية الفورية لكارثة تسونامي التي أصابت المحيط الهندي، أعرب الكثير من الشعوب والحكومات المتضررة أيضاً عن الانشغال بشأن الأضرار البيئية المحتملة والمخاطر المصاحبة لها التي قد تلحق بصحة البشر ومصادر رزقهم.
    We recognize the need to support sustainable tourism activities and relevant capacity-building that promote environmental awareness, conserve and protect the environment, respect wildlife, flora, biodiversity, ecosystems and cultural diversity, and improve the welfare and livelihoods of local communities by supporting their local economies and the human and natural environment as a whole. UN ونسلم بضرورة دعم أنشطة السياحة المستدامة التي تكفل مراعاة البيئة وصونها وحمايتها ومراعاة الحياة البرية والنباتات والتنوع البيولوجي والنظم الايكولوجية والتنوع الثقافي وتحسين ظروف المعيشة لسكان المجتمعات المحلية ومصادر رزقهم من خلال دعم الاقتصادات المحلية لتلك المجتمعات والبيئة البشرية والطبيعية ككل وبناء القدرات في هذا المجال.
    34. The poor and their livelihoods are directly dependent on biodiversity and ecosystem services. UN 34 - ويعتمد الفقراء ومصادر رزقهم بشكل مباشر على التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية.
    As someone from a part of the world that only a few weeks ago experienced the fury of several hurricanes, we feel with those who have lost loved ones, their homes and their livelihoods in this disaster. UN ولما كنت أنتمي إلى جزء من العالم شهد قبل أسابيع قليلة ضــراوة العديد من اﻷعاصير، فإنني أتعاطف مع الذيــن فقــدوا أحباءهم ومنازلهم ومصادر رزقهم في هذه الكارثة.
    But the concept is also critiqued, with some actors interpreting it as anti-growth and development, while others suggest that " planetary boundaries " thinking privileges universal global environmental concerns over diverse local ones, justifying top-down interventions that protect the environment at the expense of people and their livelihoods. UN ولكن هذا المفهوم يتعرض أيضاً للانتقاد؛ إذ تنظر إليه بعض الجهات الفاعلة على أنه مناهض للنمو والتنمية، في حين يرى البعض الآخر أن فكرة " حدود تحمل الكوكب " توثر الشواغل البيئية العالمية بالاهتمام على الشواغل المحلية على تعددها، وهذا ما يبرر التدخلات الفوقية التي توفر الحماية للبيئة على حساب الناس ومصادر رزقهم.
    On account of having had to abandon their homes, property and livelihood, they suddenly found themselves among the poorest and most vulnerable of society. UN فقد وجدوا أنفسهم فجأة وقد أصبحوا من بين أفقر فئات المجتمع وأشدها تعرضاً للمخاطر على أثر اضطرارهم مغادرة بيوتهم والتخلي عن ممتلكاتهم ومصادر رزقهم.
    Water quality and marshland management is an urgent priority to protect human health and livelihood and to preserve biodiversity and the ecosystems. UN وأصبحت لرعاية جودة المياه وإدارة الأهوار أولوية ملحة حماية صحة البشر ومصادر رزقهم وللحفاظ على التنوع البيولوجي والنُظم الإيكولوجية.
    The international community should therefore support the efforts made by Governments, in full respect of their national sovereignty and ownership, to create an environment that enables all individuals to fully develop their potential and livelihood. UN ولذا يجب أن يدعم المجتمع الدولي الجهود التي تبذلها الحكومات، من خلال احترامها الكامل لسيادتها وملكيتها الوطنيين، لتهيئة بيئة تمكن جميع الأفراد من تطوير إمكاناتهم ومصادر رزقهم.
    Many of the poorest have been hit twice, as Mitch washed away both their homes and their sources of income. UN وقد كانت خسارة الكثير من الفقراء مزدوجة، حيث أزال اﻹعصار مساكنهم ومصادر رزقهم معا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد