ويكيبيديا

    "ومصالحها في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and interests in
        
    • and interests of
        
    • and interests at
        
    This creates particular problems for them in effectively defending their rights and interests in the complex proceedings. UN وهذا يخلق مشاكل محددة تواجهها في الدفاع الفعال عن حقوقها ومصالحها في الدعاوى المعقدة.
    Senegal plans to include women’s needs and interests in the National Employment Policy currently being drafted. UN وتنوي السنغال القيام بدمج احتياجات المرأة ومصالحها في خطة العمالة الوطنية التي يجري إعدادها في الوقت الراهن.
    Turkey has expressed time and again that it is determined to protect its rights and interests in the Eastern Mediterranean. UN وأعربت تركيا مراراً وتكراراً عن تصميمها على حماية حقوقها ومصالحها في منطقة شرق البحر الأبيض المتوسط.
    The principal purpose of the federation is to defend women's rights and interests in society. UN يتمثل الهدف الرئيسي للاتحاد في الدفاع عن حقوق المرأة ومصالحها في المجتمع.
    The effective integration of Russia in the international legal sphere in view of its specificities and interests of development of its national legal system is taking place. UN ويجري حالياً الإدماج الفعلي لروسيا في المجال القانوني الدولي نظراً لخصوصياتها ومصالحها في تطوير نظامها القانوني الوطني.
    48. Implement the outcomes of the Doha Ministerial Conference by the members of the World Trade Organization, further strengthen trade-related technical assistance and capacity-building and ensure the meaningful, effective and full participation of developing countries in multilateral trade negotiations by placing their needs and interests at the heart of the work programme of the World Trade Organization. UN 48 - قيام أعضاء منظمة التجارة العالمية بتنفيذ نتائج مؤتمر الدوحة الوزاري، ومواصلة تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات المتصلة بالتجارة، وضمان المشاركة القوية والفعالة والكاملة للبلدان النامية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف عن طريق وضع احتياجاتها ومصالحها في قلب برنامج عمل منظمة التجارة العالمية.
    Sound legal footing of the Organization's activities and effective defence of the Organization's rights, positions and interests in contractual or litigation matters. UN ضمان استناد أنشطة المنظمة إلى أسس قانونية سليمة، والدفاع الفعّال عن حقوق المنظمة ومواقفها ومصالحها في المسائل التعاقدية أو شؤون التقاضي.
    Sound legal footing of the Organization's activities and effective defence of the Organization's rights, positions and interests in contractual or litigation matters. UN استناد أنشطة المنظمة إلى أسس قانونية سليمة، والدفاع الفعال عن حقوق المنظمة ومواقفها ومصالحها في المسائل التعاقدية أو شؤون التقاضي.
    Sound legal footing of the Organization's activities and effective defence of the Organization's rights, positions and interests in contractual or litigation matters. UN استناد أنشطة المنظمة إلى أسس قانونية سليمة، والدفاع الفعال عن حقوق المنظمة ومواقفها ومصالحها في المسائل التعاقدية أو شؤون التقاضي.
    As part of a campaign for the promotion of all legitimate rights, the protection of women's rights and interests in relation to marriage and family and against domestic violence has been high on the agenda of Chinese society. UN وفي إطار الحملة الرامية إلى تعزيز جميع الحقوق المشروعة، احتلت حماية حقوق المرأة ومصالحها في ما يتعلق بالزواج والأسرة ومكافحة العنف المنزلي موقع الصدارة على جدول أعمال المجتمع الصيني.
    Viet Nam’s laws pay special attention to protecting women’s rights and interests in cases where there is a change in nationality of the husband who is an alien. UN وتولي قوانين فييت نام اهتماما خاصا إلى حماية حقوق المرأة ومصالحها في الحالات التي يحدث فيها تغيير في جنسية الزوج اﻷجنبي.
    This created particular problems for them in effectively defending their rights and interests in the context of these agreements and the relevant legislation, and also in implementing their respective obligations. UN وأوجد هذا مشاكل خاصة لهذه الشركات في الدفاع فعليا عن حقوقها ومصالحها في سياق الاتفاقات المذكورة والتشريعات ذات الصلة، وفي تنفيذ التزامات كل منها أيضا.
    This creates particular problems for them in effectively defending their rights and interests in the context of these agreements and the relevant legislation of importing countries. UN ويخلق ذلك مشاكل خاصة تواجهها هذه البلدان في الدفاع على نحو فعال عن حقوقها ومصالحها في سياق هذه الاتفاقات والتشريعات ذات الصلة للبلدان المستوردة.
    These documents contain comprehensive provisions for the protection of women's labour rights and interests in such areas as employment, labour relations, wages, labour protection and social insurance. UN وهذه الوثائق تتضمن أحكاما شاملة بحماية حقوق العمل للمرأة ومصالحها في مجالات كالتوظيف وعلاقات العمل واﻷجور وحماية اليد العاملة والضمان الاجتماعي.
    The Republic of Korea has taken determined steps to raise the political and economic capacities of women by incorporating them into the progress of socio-economic development and by reflecting their needs and interests in national policy planning. UN واتخذت جمهورية كوريا خطوات حاسمة لرفع القدرات السياسية والاقتصادية للمرأة، عن طريق إشراكها في تقدم التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وإظهار حاجاتها ومصالحها في سياسات التخطيط الوطنية.
    The programme's objectives will be to build the necessary skills and create essential networks of practitioners and experts in the international community to enhance the ability of developing countries to represent their needs and interests in international negotiations on the environment. UN وستتمثل أهداف البرنامج في بناء المهارات الضرورية وإقامة الشبكات اللازمة من أصحاب المهن والخبراء في المجتمع الدولي لتعزيز قدرة البلدان النامية على عرض احتياجاتها ومصالحها في المفاوضات الدولية بشأن البيئة.
    * The shortage of human and financial resources, which affects the capacity of the National Office and its advisory organs to provide technical assistance to the sectoral agencies and delays the mainstreaming of women's needs and interests in policies and programmes for women. UN * نقص الموارد البشرية، مما يؤثر على قدرة المكتب الوطني وأجهزته الاستشارية على تقديم المساعدة التقنية للوكالات القطاعية، ويؤخر إدراج احتياجات المرأة ومصالحها في السياسات والبرامج من أجل المرأة.
    (c) A stronger role in communicating the region's concerns and interests in world forums and highlighting in regional forums the issues that attract world attention; UN (ج) أداء دور أكبر في التعبير عن شواغل المنطقة ومصالحها في المنتديات العالمية، وإبراز القضايا التي تحظى بالاهتمام على الصعيد العالمي، في المنتديات الإقليمية؛
    Lastly, the Government of Honduras reserves the right to take such legal actions and measures as it may deem appropriate and necessary to defend and safeguard its rights and interests in the Gulf of Fonseca and in its maritime spaces in the Pacific Ocean. UN وفي الختام، تحتفظ حكومة هندوراس بالحق في اتخاذ ما تراه مناسبا ولازما من إجراءات وتدابير قانونية دفاعا عن حقوقها ومصالحها في خليج فونسيكا وفي المناطق البحرية الواقعة في المحيط الهادئ، وحفاظا على هذه الحقوق والمصالح.
    (c) A stronger role in communicating the region's concerns and interests in world forums and highlighting in regional forums the issues that attract world attention; UN (ج) أداء دور أكبر في التعبير عن شواغل المنطقة ومصالحها في المنتديات العالمية، وإبراز القضايا التي تحظى بالاهتمام على الصعيد العالمي، في المنتديات الإقليمية؛
    The consultations were designed to incorporate the views and interests of Darfur's diverse communities into any future negotiations. UN وقد رمت هذه المشاورات إلى إدراج آراء المجتمعات المحلية المتنوعة في دارفور ومصالحها في أي مفاوضات مقبلة.
    45.bis Implement the outcomes of the Doha Ministerial Conference by WTO members, further strengthen trade-related technical assistance and capacity-building, and ensure the meaningful, effective and full participation of developing countries in multilateral trade negotiations by placing their needs and interests at the heart of the WTO work programme. UN 45 مكرراً - قيام الأعضاء في منظمة التجارة العالمية بتنفيذ نتائج مؤتمر الدوحة الوزاري، ومواصلة تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات المتصلة بالتجارة، وضمان المشاركة القوية والفعالة والكاملة للبلدان النامية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف عن طريق وضع احتياجاتها ومصالحها في قلب برنامج عمل منظمة التجارة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد