ويكيبيديا

    "ومصالحهم المشروعة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and legitimate interests
        
    • and lawful interests
        
    • and legal interests
        
    • legitimate interests of
        
    Other arrangements for protecting citizens' rights and legitimate interests may only be established by law. UN ولا يجوز إنشاء ترتيبات أخرى لحماية حقوق المواطنين ومصالحهم المشروعة إلا بمقتضى القانون.
    Achieving the goals set out in the policy outline will strengthen judicial protections for the rights, freedoms and legitimate interests of citizens. UN وسيعزز تحقيق الأهداف المبينة في المخطط العام للسياسة أوجه الحماية القضائية لحقوق المواطنين وحرياتهم ومصالحهم المشروعة.
    To protect the rights and legitimate interests of persons under 18 years of age with regard to employment and occupational safety. UN حماية حقوق الأشخاص دون سن الثامنة عشرة ومصالحهم المشروعة فيما يتعلق بالعمل والسلامة المهنية.
    Any changes to the procedure for the protection of the rights and lawful interests of citizens may only be made by the laws of Turkmenistan. UN ولا يجوز تغيير أي من إجراءات حماية حقوق المواطنين ومصالحهم المشروعة إلا بموجب قوانين تركمانستان.
    Associations and unions of employees and employers may uphold their rights and lawful interests by means which are not prohibited by law. UN ويجوز لرابطات ونقابات الموظفين وأرباب العمل دعم حقوقهم ومصالحهم المشروعة بوسائل لا يحظرها القانون.
    Other procedures for protecting citizens' rights and legitimate interests may be established only by law. UN ولا يجوز وضع أي نظام آخر لحماية حقوق المواطنين ومصالحهم المشروعة إلا عن طريق القانون.
    22. The Lao Federation of Trade Unions has the roles and functions to protect the rights and legitimate interests of the working people. UN 22- لقد أسندت لاتحادية لاو لنقابات العمال أدوار ومهام لحماية حقوق السكان العاملين ومصالحهم المشروعة.
    Compliance with the prison regime within the terms of the applicable Uzbek legislation cannot be regarded as affecting the rights and legitimate interests of the prisoners. UN ولا يمكن أن يعتبر الامتثال لنظام السجن في حدود الشروط المنصوص عليها في التشريع الأوزبكي المعمول به أمراً تتضرر منه حقوق السجناء ومصالحهم المشروعة.
    They are based on such noble goals as the maintenance of peace and order in society and the protection of the rights, freedoms and legitimate interests of citizens. UN وتستند تلك الأعمال إلى أهداف نبيلة من قبيل صون السلام والنظام في المجتمع وحماية حقوق المواطنين وحرياتهم ومصالحهم المشروعة.
    Ethiopia strongly believes that ensuring children's well-being and promoting, protecting and respecting their rights and legitimate interests should be central to social and economic policies at the national, regional and international levels. UN وتؤمن إثيوبيا إيمانا قويا بأن ضمان رفاه الأطفال وتعزيز حقوقهم ومصالحهم المشروعة وحمايتها واحترامها ينبغي أن يكونا أمرا محوريا للسياسات الاجتماعية والاقتصادية على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    The family rights of citizens may be restricted only by federal law and only to the extent necessary for the protection of the moral well-being, health, rights and legitimate interests of other members of the family and of other citizens. UN ولا يجوز تقييد الحقوق اﻷسرية للمواطنين إلا بموجب القانون الاتحادي وبالقدر اللازم لحماية أفراد اﻷسرة اﻵخرين وغيرهم من المواطنين من حيث رفاههم المعنوي وصحتهم وحقوقهم ومصالحهم المشروعة.
    Spain would always take into account the individuality and legitimate interests of the inhabitants of Gibraltar and was convinced that those interests would be duly ensured within the broad framework of Spanish autonomy and within the context of the European Union. UN وستضع اسبانيا دائما في الاعتبار خصوصيات سكان جبل طارق ومصالحهم المشروعة وهي على اقتناع بأن هذه المصالح ستكون مكفولة على النحو الواجب في إطار أعم لاستقلال ذاتي اسباني، وفي سياق الاتحاد اﻷوروبي.
    The needs, rights and legitimate interests of internally displaced persons should be the primary considerations guiding all policies and decisions on durable solutions. UN ينبغي أن تُمثِّل احتياجات المشردين داخلياً وحقوقهم ومصالحهم المشروعة الاعتبارات الرئيسية التي تهتدي بها جميع السياسات والقرارات المتعلقة بالحلول الدائمة.
    Their rights, needs and legitimate interests need to be addressed in peace agreements and peacebuilding strategies emerging from these processes, which often predetermine whether and how durable solutions will be ensured. UN ولا بد من تناول حقوقهم واحتياجاتهم ومصالحهم المشروعة في اتفاقات السلام واستراتيجيات بناء السلام الناشئة عن هذه العمليات التي تحدِّد مسبقاً في العادة ما إذا كان سيجري تأمين الحلول الدائمة وطريقتها.
    Belarusian law guaranteed that all were equal before the law and were entitled without any discrimination to equal protection of their rights and legitimate interests. UN ويضمن القانون البيلاروسي أن الجميع متساوون أمام القانون ولهم الحق دون أي تمييز في التمتع بحماية حقوقهم ومصالحهم المشروعة على قدم المساواة.
    Among the main positive effects of the new Code are improvements in the enforcement of penalties, entailing significantly better protection for the personal inviolability of prisoners and for their rights and lawful interests. UN وتتمثل الآثار الإيجابية الرئيسية لتطبيق الصيغة الجديدة للقانون في تحديث نظام تنفيذ العقوبات الجنائية من خلال رفع مستوى الأمن الشخصي للمحكومين وحماية حقوقهم ومصالحهم المشروعة بقدر محسوس.
    In order to resolve this issue, the National Commission is working closely with all the Public bodies concerned with the protection of the rights and lawful interests of women and children. UN وعملاً على حل هذه المسألة، تعمل اللجنة في تعاون وثيق مع كافة الهيئات العامة المعنية بحماية حقوق النساء والأطفال ومصالحهم المشروعة.
    151. Article 14 of the Act is concerned with the protection of the rights and lawful interests of children by their parents. UN ١٥١- وتتناول المادة ٤١ من القانون مسألة قيام الوالدين بحماية حقوق اﻷطفال ومصالحهم المشروعة.
    50. Lawyers help to protect the rights and lawful interests of citizens and organizations. UN 50- ويساعد المحامون في حماية حقوق المواطنين والمنظمات ومصالحهم المشروعة.
    Thus, under article 2 of the Constitution, all are equal before the law and have the right, without discrimination, to equal protection of their rights and legal interests. UN وهكذا، ووفقاً للمادة 22 من الدستور، الجميع سواسية أمام القانون ولهم الحق، دون تمييز، في الحماية المتساوية لحقوقهم ومصالحهم المشروعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد