It attaches importance to strengthened cooperation with regional and subregional organizations and protection of the rights and interests of women and children in armed conflict. | UN | ويولي أهمية لتعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وحماية حقوق ومصالح النساء والأطفال في الصراعات المسلحة. |
Moreover, various women's organizations are active in defending and promoting the rights and interests of women and of the population as a whole. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشارك منظمات نسائية شتى بصورة إيجابية في الدفاع عن حقوق ومصالح النساء والسكان بصفة عامة وتعزيزها. |
All countries should work more diligently to protect the rights and interests of women migrants and safeguard their dignity. | UN | وينبغي أن تعمل جميع البلدان بصورة أكثر جدية لحماية حقوق ومصالح النساء المهاجرات وصون كرامتهن. |
Priority has been attached to targeting aid towards the poor and the integration of the needs and interests of women, children and the elderly as part of the objective of combating social exclusion and promoting social integration. | UN | وأعطيت الأولوية لتوجيه المساعدة نحو الفقراء وإدماج احتياجات ومصالح النساء والأطفال والمسنين كجزء من هدف مكافحة الاستبعاد الاجتماعي وتعزيز الاندماج الاجتماعي. |
3. Further protecting the rights and interests of women, children, minority ethnic groups and persons with disabilities | UN | 3 - تعزيز حماية حقوق ومصالح النساء والأطفال والأقليات العرقية والأشخاص ذوي الإعاقة |
They examined how international human rights law, and in particular the Convention, could be used for the protection of the rights and interests of women and girls and as an aid and guide to constitutional and statutory interpretation by judges in domestic courts. | UN | وقد درسوا كيف يمكن استخدام القانون الدولي لحقوق الإنسان، وخاصة الاتفاقية، من أجل حماية حقوق ومصالح النساء والفتيات وكمعين ودليل للقضاة في تفسير الدستور والقانون في المحاكم المحلية. |
The Ministry has the power and the duty, among others, to initiate recommendations on the protection of the rights and interests of women at national level and follow up the implementation of the same by devising strategies and follow up mechanisms, that the preparation of policies, legislations, development programmes and projects by federal government organs give due consideration to gender issues. | UN | والوزارة منوط بها، ضمن أمور أخرى، سلطة ومهمة وضع توصيات بشأن حماية حقوق ومصالح النساء على الصعيد الوطني ومتابعة تنفيذها باستنباط استراتيجيات وآليات متابعة لضمان إيلاء الاعتبار الواجب للقضايا الجنسانية عند قيام الهيئات الحكومية الاتحادية بإعداد السياسات، والتشريعات، والبرامج والمشاريع الإنمائية. |
50. In the implementation of the UPR recommendations related to women's and children's rights, the Lao PDR has been pursuing the policies to enhance and promote gender equality, the advancement of women, protect the rights and interests of women and children. | UN | 50- في سياق تنفيذ توصيات الاستعراض المتعلقة بحقوق المرأة والطفل، اتبعت جمهورية لاو السياسات الرامية إلى تحسين وتعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة وحماية حقوق ومصالح النساء والأطفال. |
6.5 The WoC was established in January 2001 as a high-level central mechanism to promote the well-being and interests of women in HKSAR. | UN | 6-5 تأسست لجنة المرأة في كانون الثاني/يناير 2001 باعتبارها آلية مركزية رفيعة المستوى لتعزيز رفاه ومصالح النساء في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة. |
21. In 2001 the Government established the Women's Commission as a central institution to promote the welfare, rights and interests of women in Hong Kong, China, irrespective of their physical or mental condition. | UN | 21- وفي عام 2001 أنشأت الحكومة لجنة شؤون المرأة باعتبارها مؤسسة مركزية لتعزيز رفاه وحقوق ومصالح النساء في هونغ كونغ، الصين، بغض النظر عن حالتهن البدنية أو العقلية. |
Meanwhile, Section 62 of the Prisons Act (Cap. 51) sets out provisions for the welfare and interests of women prisoners, especially in respect of their accommodation, employment, education and health. | UN | وفي غضون ذلك، تحدد المادة 62 من قانون السجون (الفصل 51) أحكاماً تتعلق برعاية ومصالح النساء السجينات، ولا سيما في ما يتعلق بأماكن إقامتهن، وعملهن، وتعليمهن، وصحتهن. |
Currently, the majority of the Chinese provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government have set up coordination mechanisms for the protection of the rights and interests of women and children, which have started to be extended to the county level. | UN | وحالياً، أنشأت غالبية المحافظات الصينية والمناطق المتمتعة بالحكم الذاتي والبلديات الخاضعة مباشرة للحكومة المركزية آليات تنسيق لحماية حقوق ومصالح النساء والأطفال، وبدأت تلك الآليات بتوسيع نطاق عملها ليشمل المقاطعات. |
For civil cases involving domestic violence, some of the people's courts have set up special trial chambers or collegial panels in such chambers, in order to safeguard the rights and interests of women and children, and efforts have been made to involve women's federations and other organizations in the handling of the cases. | UN | وفي القضايا المدنية التي تنطوي على العنف العائلي، أنشأت بعض المحاكم الشعبية دوائر ابتدائية خاصة أو أفرقة مؤهلة في تلك الدوائر للعمل على حماية حقوق ومصالح النساء والأطفال، وبُذلت جهود لإشراك الاتحادات النسائية وغيرها من المنظمات في تناول تلك القضايا. |
Relevant government ministries established in 2001 the National Coordination Group for Safeguarding the Rights and interests of women and Children and for Creating the " Safe Family " , which now has 20 member organizations. | UN | وقامت الوزارات الحكومية المعنية في عام 2001 بإنشاء فريق التنسيق الوطني المعني بضمان حقوق ومصالح النساء والأطفال وبإيجاد " الأسرة الآمنة " ، ويضم الفريق في عضويته الآن عشرين منظمة. |
Twenty-eight provinces (autonomous regions and municipalities) have also established coordinating bodies for the rights and interests of women and children; there are about 2,600 coordinating bodies below the provincial level. | UN | كما أنشأت ثمانية وعشرون محافظة (المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي والبلديات) هيئات تنسيق معنية بحقوق ومصالح النساء والأطفال؛ ويوجد حالياً زهاء 600 2 هيئة تنسيق دون مستوى المحافظة. |
In February 1990, the State Council established a working committee on women and children and entrusted it with coordinating the work of government departments to protect the rights and interests of women and children and providing practical and beneficial services for them. | UN | في شباط/فبراير ١٩٩٠، شكلت، في إطار مجلس الدولة، لجنة العمل المعنية بالمرأة والطفل، وأنيطت بها مسؤولية تنسيق أعمال اﻹدارات الحكومية المتصلة بحماية حقوق ومصالح النساء واﻷطفال وتزويدهم بخدمات عملية ومفيدة. |
to promote the welfare and interests of women and girls; | UN | (أ) تعزيز رفاه ومصالح النساء والفتيات؛ |
68. The Chinese Government is working to eliminate outdated conceptions of gender, using multiple methods and media including rural radio broadcasting and blackboard newspapers, as well as local operatic theatre, to increase awareness among the people in rural areas about protecting the rights and interests of women and children. | UN | 68- وتعمل الحكومة الصينية من أجل القضاء على المفاهيم الجنسانية التي عفا عليها الزمن، باستخدام أساليب ووسائط متعددة منها البث الإذاعي الريفي والصحف الحائطية، وكذلك مسرح الأوبرا المحلي، وذلك لإذكاء وعي أهل المناطق الريفية بشأن حماية حقوق ومصالح النساء والأطفال. |
157. In promoting the principle of equal pay for equal work for men and women, the Constitution of the People's Republic of China clearly stipulates that the State protects the rights and interests of women and applies the principle of equal pay for equal work for men and women. | UN | 157- وفيما يتعلق بتعزيز مبدأ الأجر المتساوي للعمل المتساوي للرجال والنساء، ينص دستور جمهورية الصين الشعبية بوضوح على أن الدولة تحمي حقوق ومصالح النساء وتطبق مبدأ الأجر المتساوي للعمل المتساوي للرجال والنساء. |
Often the strategy is to amicably resolve disputes without prejudice to the rights and interest of women litigants. | UN | وتعمل الاستراتيجية غالباً على تسوية المنازعات بصورة ودية دون المساس بحقوق ومصالح النساء المتقاضيات. |
The Ministry of Justice had also conducted a campaign to enable people who had never registered their marriage to do so, thereby ensuring that the rights and interests of the women and children in such families were protected. | UN | وأضافت أن وزارة العدل اضطلعت أيضاً بحملة لتمكين الناس الذين لم يسجلوا زواجهم أبداً بالقيام بذلك وبالتالي ضمان أن تتم حماية حقوق ومصالح النساء والأطفال في هذه الأُسر. |