Particularly, Evangelical Protestants associated with the Lao Evangelical Church had faced restrictions and harassment. | UN | وواجه الإنجيليون البروتستانتيون الذين يتبعون كنيسة لاو الإنجيلية على وجه الخصوص عدة قيود ومضايقات. |
Reports of acts of intimidation and harassment should be investigated without delay. | UN | وينبغي إجراء تحقيقات، على وجه السرعة، في المعلومات التي تفيد بحدوث أعمال تخويف ومضايقات. |
The Committee is also concerned about reports of cases of discrimination and harassment of persons belonging to minorities. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بوجود حالات تمييز ومضايقات ضد أشخاص ينتمون إلى أقليات. |
According to the information received, after the engagement with the universal periodic review process, Odhikar was threatened and harassed by Government officials of different levels, and authorities increased the monitoring of its activities. | UN | ووفقاً للمعلومات التي وردت، فقد تعرض العاملون في المنظمة، بعد المشاركة في عملية الاستعراض الدوري الشامل، لتهديدات ومضايقات من جانب موظفين حكوميين من مختلف المستويات، وزادت السلطات رصد أنشطة المنظمة. |
The cameraman who had taken pictures of the inmates being ill—treated was also reportedly subjected to repeated threats and harassment. | UN | وأفيد أيضا بأن المصور الذي التقط صورا للسجناء أثناء سوء معاملتهم قد تعرض لتهديدات ومضايقات متكررة. |
All delegations paid tribute to the dedicated journalists throughout the world who performed their duties in the face of daily threats and harassment. | UN | وأشادت جميع الوفود بالصحفيين المخلصين في جميع أنحاء العالم الذين يؤدون واجباتهم في مواجهة تهديدات ومضايقات يومية. |
All delegations paid tribute to the dedicated journalists throughout the world who performed their duties in the face of daily threats and harassment. | UN | وأشادت جميع الوفود بالصحفيين المخلصين في جميع أنحاء العالم الذين يؤدون واجباتهم في مواجهة تهديدات ومضايقات يومية. |
Reports of acts of intimidation and harassment should be investigated without delay. | UN | وينبغي إجراء تحقيقات، على وجه السرعة، في المعلومات التي تفيد بحدوث أعمال تخويف ومضايقات. |
Acts of discrimination in working life and harassment at schools and workplaces have been reported, but there is no discrimination or persecution sanctioned by the government. | UN | وقد وردت تقارير عن حدوث أفعال تمييز في الحياة المهنية ومضايقات في المدارس وأماكن العمل، ولكن ليس هناك تمييز أو اضطهاد تقره الحكومة. |
Acts of discrimination in working life and harassment at schools and workplaces have been reported, but there is no discrimination or persecution sanctioned by the government. | UN | وقد وردت تقارير عن حدوث أفعال تمييز في الحياة المهنية ومضايقات في المدارس وأماكن العمل، ولكن ليس هناك تمييز أو اضطهاد تقره الحكومة. |
Likewise, political parties should be allowed to operate without restriction and harassment. | UN | كما ينبغي السماح للأحزاب السياسية بأن تعمل دون قيود ومضايقات. |
The voting public was also affected by threats and harassment inflicted by these groups. | UN | كما أن جمهور الناخبين قد تعرض لتهديدات ومضايقات من قبل هذه الجماعات. |
Human rights defenders faced attacks, threat and harassment. | UN | إذ يتعرض المدافعون عن حقوق الإنسان لاعتداءات وتهديدات ومضايقات. |
Children who are photographed and identified by name can be exposed to additional problems and harassment. | UN | واﻷطفال الذين تلتقط لهم صور فوتوغرافية أو يحددون باﻹسم يمكن أن يتعرضوا لمشاكل ومضايقات أخرى. |
Threats and harassment by government officials against the staff of newspapers that had published articles critical of the authorities were also reported. | UN | وأفادت التقارير أيضا عن صدور تهديدات ومضايقات عن موظفين حكوميين ضد موظفي صحف نشرت مقالات تنتقد السلطات. |
That's hardly necessary when one has unofficial threats and harassment. | Open Subtitles | هذا بالكاد ضروريًا عندما يوجه أحدًا تهديدات ومضايقات غير رسمية |
The guide is aimed at professionals working with young people and its purpose is to prevent violence, abuse and harassment through education and awareness raising. | UN | وهذا الدليل موجَّه إلى المهنيين العاملين مع الشباب والغرض منه هو تفادي وقوع أعمال عنف وسوء معاملة ومضايقات من خلال التثقيف والتوعية. |
Now that I'm principal, I'm not gonna allow anyone at this school to be made feel unsafe and harassed. | Open Subtitles | والأن بما أنني المدير لن أسمح لأي أحد في هذه المدرسة بأن يشعر بعدم الأمان ومضايقات |
However, he also received reports of many irregularities and cases of harassment of the opposition. | UN | غير أنه تلقى أيضاً تقارير عن مخالفات كثيرة ومضايقات للمعارضة. |
It should also investigate complaints of sexual harassment and workplace harassment of women by police officers and impose appropriate penalties on those responsible. | UN | وينبغي أن تحقق الدولة الطرف أيضاً في الشكاوى المتعلقة بما تتعرض له النساء من تحرش جنسي ومضايقات في مكان العمل من قِبل أفراد في الشرطة، وأن تفرض العقوبات المناسبة على المسؤولين عن تلك الأفعال. |
128. The Committee is concerned that the State party systematically restricts the activities and actions undertaken by autonomous public sector trade unions, through administrative, police and judicial interference. | UN | 128- وتلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف تعمل باستمرار على تقييد الأنشطة التي تمارسها النقابات الحرة في القطاع العام، وذلك بالتدخل في شؤونها بإجراءات إدارية ومضايقات الشرطة وتدابير قضائية. |
Threats and acts of intimidation were reported against parliamentarians, political leaders and human rights activists. | UN | وأشارت التقارير إلى تعرض البرلمانيين والقادة السياسيين ودعاة حقوق اﻹنسان إلى تهديدات ومضايقات. |