ويكيبيديا

    "ومضمونا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and content
        
    • and substance
        
    • and secure
        
    • and assured
        
    • and substantive
        
    • content and
        
    • substance and
        
    • assured and
        
    • in substance
        
    • letter and spirit
        
    Bilateral and international cooperation could assist in demonstrating the utility of the domestic regulation of production and the appropriate form and content of national law. UN ويمكن أن يساعد التعاون الثنائي والدولي في إظهار فائدة التنظيم المحلي للإنتاج والقانون الوطني الملائم شكلا ومضمونا.
    Bilateral and international cooperation could assist in demonstrating the utility of the domestic regulation of production and the appropriate form and content of national law. UN ويمكن أن يساعد التعاون الثنائي والدولي في إظهار فائدة التنظيم المحلي للإنتاج والقانون الوطني الملائم شكلا ومضمونا.
    We welcome the ongoing improvement of the report, both in format and substance. UN ونرحب بالتحسين الجاري في التقرير، شكلا ومضمونا على حد سواء.
    However, reliance on assessed contributions would aggravate the financial burden of developing countries without necessarily generating a permanent, stable and secure flow of resources. UN وقال إن الاعتماد على اﻷنصبة المقررة سوف يزيد العبء المالي للبلدان النامية سوءا بدون أن يولد بالضرورة تدفقا دائما وثابتا ومضمونا للموارد.
    Equally essential was the need for continuous, predictable and assured political and financial support from Member States. UN ومن الضروري بالمثل ضمان دعم سياسي ومالي من الدول اﻷعضاء، يكون مستمرا وقابلا للتنبؤ به ومضمونا.
    With the inauguration of its Plan of Action this year, it is expected that this objective will be pursued in an even more structured and substantive manner. UN ومن المتوقع بعد الشروع في تنفيذ خطة عملها هذه السنة السعي لتحقيق هذا الهدف بطريقة حتى أفضل شكلا ومضمونا.
    485. Members commended the third periodic report for its comprehensiveness, with regard to both content and form. UN ٥٨٤ - وأشاد اﻷعضاء بالتقرير لشموليته شكلا ومضمونا.
    25. Sometimes the arrest warrants issued are questionable as to their substance and form. UN ٢٥ - تصدر، في بعض الحالات، مذكرات توقيف تثير الجدل شكلا ومضمونا.
    The form and content of the draft resolution are in accordance with the established practice of previous years, in which the resolution has been adopted without a vote. UN لقد أعد مشروع القرار شكلا ومضمونا وفقا للممارسة المتبعة في السنوات الماضية، التي اعتمد فيها القرار بدون تصويت.
    It welcomed the report's informative presentation, including the updated information on inter-agency cooperation, and commended its improved format and content. UN ورحبت بما عرضه التقرير من معلومات، بما فيها آخر المعلومات المتعلقة بالتعاون بين الوكالات، وأشادت بتحسينه شكلا ومضمونا.
    It welcomed the report's informative presentation, including the updated information on inter-agency cooperation, and commended its improved format and content. UN ورحبت بما عرضه التقرير من معلومات، بما فيها آخر المعلومات المتعلقة بالتعاون المشترك فيما بين الوكالات، وأشادت بتحسينه شكلا ومضمونا.
    We wish also to emphasize and commend the work of Ambassador Nandan of Fiji, which gave shape and content to a complex negotiation, which we hope will achieve its goals UN ونود أيضا أن نؤكد وأن نثني على العمل الذي قام به السفير ناندان، ممثل فيجي، الذي أعطى شكلا ومضمونا للمفاوضات المعقدة، التي نأمل في أن تحقق أهدافها.
    The representative of Australia has read the record of the Israeli aggression against my country in a manner that runs contrary to the truth and is full of contradictions and mistakes in form and content. UN لقد قرأت الزميلة ممثلة أستراليا خارطة العدوان الإسرائيلي على بلادي، بشكل مجاف للحقيقة ومليء بالمغالطات وحافل بالأخطاء شكلا ومضمونا.
    We, along with the Netherlands, therefore hope that we will be making a twofold contribution to the spirit of reform, both in form and substance. UN وبالتالي نحن، بالترافق مع هولندا، نأمل أن نسهم إسهاما مزدوجا في روح الإصلاح، شكلا ومضمونا على حد سواء.
    It is for the Member States to try to give effect and substance to this felt need to improve the working of the United Nations. UN والأمر متروك للدول الأعضاء لكي تحاول أن تضفي شكلا ومضمونا على هذه الحاجة التي نشعر بها لتحسين أعمال الأمم المتحدة.
    It gives legal form and substance to the defensive and pacific functions of the oceans, not to their offensive and bellicose functions. UN وهـــي تعطي شكلا ومضمونا قانونيين للوظائف الدفاعيـــة والسلمية للمحيطات، لا للوظائف الهجومية وذات النزعة الحربية.
    61. Underlines that the funding for administration of justice, based on cost-sharing arrangements, should be clear, predictable and secure; UN 61 - تشدد على ضرورة أن يكون تمويل إقامة العدل، على أساس ترتيبات تقاسم التكاليف، واضحا ومضمونا ويمكن التنبؤ به؛
    Priority should be accorded by the international community to ensuring the reliable, expeditious and secure flow of information for operational and intelligence purposes. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يعطي اﻷولوية لضمان تدفق المعلومات تدفقا موثوقا وسريعا ومضمونا لخدمة اﻷغراض التنفيذية وأغراض الاستخبار.
    Mindful of the fact that peace-keeping requires a reliable and assured funding base for the success of operations and that troop contributors need to be reimbursed on a more regular basis, and that the continuation of irregular budgetary practices may further complicate this situation, UN وإذ تضع في اعتبارها أن حفظ السلم يتطلب أساسا تمويليا ومضمونا يعول عليه من أجل نجاح العمليات وأنه يلزم سداد التكاليف للدول المساهمة بقوات على أساس أكثر انتظاما وأن استمرار ممارسات الميزنة غير المنتظمة قد يزيد من تعقيد هذه الحالة،
    The Convention is directed towards eliminating discrimination against women and ensuring de jure and de facto (formal and substantive) equality between women and men. UN فالاتفاقية موجهة نحو القضاء على التمييز ضد المرأة وكفالة المساواة بين المرأة والرجل في نظر القانون وعلى مستوى الممارسة (شكلا ومضمونا).
    A control list consistent in content and form with the relevant European Union control list has been approved by decision of the Government of the Republic of Kazakhstan. UN واتخذت حكومة جمهورية كازاخستان قرارا اعتمدت فيه قائمة ضوابط تنسجم شكلا ومضمونا مع قائمة الضوابط ذات الصلة الصادرة عن الاتحاد الأوروبي.
    26. Sometimes the arrest warrants issued are questionable as to substance and form. UN ٦٢- تصدر، في بعض الحالات، مذكرات توقيف تثير الجدل شكلا ومضمونا.
    In that regard, Lebanon echoed the call of many other delegations for a renewed commitment to a sufficient, assured and predictable financing of technical cooperation in IAEA. UN وفي هذا الصدد، يكرر لبنان الدعوة التي وجهتها وفود أخرى عديدة لتجديد الالتزام بتمويل التعاون التقني في الوكالة تمويلا كافيا ومضمونا ويمكن التنبؤ به.
    I am very pleased with the outcome of the meeting, both in form and in substance. UN وإنني مسرور جدا لنتائج الاجتماع شكلا ومضمونا.
    OIOS finds the new structure to be in accord with the letter and spirit of its earlier recommendation. UN ويعتبر المكتب أن الهيكل الجديد يتوافق مع التوصيات السابقة شكلا ومضمونا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد