Storage of special nuclear materials in a few safe and secure facilities will enhance safeguards and physical protection. | UN | كما إن خزن مواد نووية خاصة في بضعة مرافق مأمونة ومضمونة سيعزز مسألة الضمانات والحماية المادية. |
Rights have to be clear and secure and need to be protected from competing external and local interests, including the State and its agencies. | UN | ويتعين أن تكون هذه الحقوق واضحة ومضمونة وأن تكون محمية من مزاحمة المصالح الخارجية والمحلية بما فيها الدولة ووكالاتها. |
They again urged all Member States to pay their assessments, so that UNTAET would have predictable and secure sources of funding. | UN | وتحث مرة أخرى الدول الأعضاء كافة على دفع أنصبتها المقررة، حتى تتوافر للإدارة الانتقالية مصادر تمويل قابلة للتوقع ومضمونة. |
These rights are not restricted and are fully protected and guaranteed by the Constitution and other laws of the Republic. | UN | وجميع هذه الحقوق لا تخضع لقيود وهي محمية ومضمونة تماماً بموجب الدستور والقوانين اﻷخرى المعمول بها في الجمهورية. |
We believe that we can achieve that goal through a framework of mutually reinforcing and guaranteed instruments. | UN | ونعتقد أن بمقدورنا أن نحقق ذلك الهدف في إطار صكوك متعاضدة ومضمونة. |
Strongly reaffirming the need for a substantial increase in resources for operational activities for development on a predictable, continuous and assured basis, commensurate with the increasing needs of developing countries, | UN | وإذ يؤكد مجددا بشدة ضرورة الزيادة الكبيرة في موارد اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية بصورة مستمرة ومضمونة ويمكن التنبؤ بها، بما يتناسب مع الاحتياجات المتزايدة للبلدان النامية، |
Many representatives also deemed it essential to ensure the availability of sufficient and predictable financial and human resources for the Office. | UN | وقال العديد من الممثلين إن ضمان توافر موارد مالية وبشرية كافية ومضمونة للمكتب يعد، في رأيهم، أمرا أساسيا. |
Storage of special nuclear materials in a few safe and secure facilities would enhance safeguards and physical protection. | UN | فمن شأن خزن المواد النووية الخاصة في بضعة مرافق مأمونة ومضمونة أن يعزز مسألة الضمانات والحماية المادية. |
Better integrated, Africa would be a solid and secure economic partner. | UN | ومن شأن أفريقيا، إن هي تم إدماجها، أن تصبح شريكة اقتصادية قوية ومضمونة. |
:: Government of Sudan facilities are safe and secure. Comparable transportation fees | UN | :: مرافق النقل التابعة لحكومة السودان مأمونة ومضمونة. |
The supply of energy should be reliable and secure - at reasonable costs. | UN | وينبغي أن تتوفر إمدادات الطاقة بصورة يعول عليها ومضمونة ومعقولة التكاليف. |
Governments should also promote inclusive land use planning and linked urban and rural health systems and address the need for safe and secure housing. | UN | وينبغي للحكومات أيضا أن تعزز التخطيط الشامل لاستخدام الأراضي، وربط النظم الصحية في المناطق الحضرية والريفية، ومعالجة الحاجة إلى مساكن مأمونة ومضمونة. |
Let me assure you that nothing is more important to us than for you to feel your children are in a safe and secure environment. | Open Subtitles | دعوني أطمأنكم بأنّ لا شيء أكثر أهميّة لنا من الإحساس بأطفالكم في بيئة آمنة ومضمونة |
At the same time, it is vitally important that safe and secure humanitarian-relief corridors be established in order to ensure the unhindered supply of humanitarian-relief goods to the threatened cities in Bosnia and Herzegovina during this winter. | UN | وفي الوقت ذاته، من اﻷهمية الحيوية إقامة ممرات آمنة ومضمونة لﻹغاثة اﻹنسانية بغية ضمان إيصــــال مؤن اﻹغاثة اﻹنسانية دون عائق إلى المدن المهددة في البوسنة والهرسك خلال هذا الشتاء. |
Likewise, articles 2 and 70 of the Educational Policy stipulate that the rights of the child must be respected and guaranteed equally in accordance with Islamic law. | UN | كما جاء في المادة 2 والمادة 70 من سياسة التعليم بالمملكة أن حقوق الأطفال محترمة ومضمونة حسب الشريعة الإسلامية بالتساوي. |
According to the above shows that human rights stated in Article 31 paragraph 1 are accepted and guaranteed by the Constitution of the Kingdom of Cambodia. | UN | ووفقا لما ورد أعلاه، إن حقوق الإنسان المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 31 مقبولة ومضمونة بموجب دستور مملكة كمبوديا. |
However, its full implementation was dependent upon the availability of assured and guaranteed financial resources. | UN | غير أن تنفيذه بكامله يتوقف على مدى إتاحة موارد مالية مؤكدة ومضمونة. |
To that end, it was necessary to ensure that the resources for cooperation projects were adequate, predictable and assured. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يرى أن من الضروري كفالة أن تكون موارد مشاريع التعاون كافية، ويمكن التنبؤ بها، ومضمونة. |
Resources for the Fund should be predictable, adequate and assured. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن يكون من الممكن التنبؤ بموارد الصندوق وأن تكون تلك الموارد كافية ومضمونة. |
A stable and predictable environment in a host country is essential to increase confidence among foreign investors. | UN | فقيام بيئة مستقرة ومضمونة في البلد المضيف أمر أساسي لزيادة الثقة لدى المستثمرين اﻷجانب. |
There has been some progress in providing access to a full range of safe and reliable family planning methods, and a wider range of contraceptive choices has become available. | UN | وقد تحقق بعض التقدم في إتاحة الوصول إلى مجموعة كاملة من وسائل مأمونة ومضمونة لتنظيم اﻷسرة، كما أتيحت مجموعة واسعة من خيارات منع الحمل. |