ويكيبيديا

    "ومعارف السكان الأصليين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and indigenous
        
    • indigenous knowledge
        
    (iii) Tapping local and indigenous knowledge in project development and implementation; UN ' 3` الاستفادة من المعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين في إعداد المشاريع وتنفيذها؛
    Recognition and integration of local, traditional and indigenous knowledge is essential in this regard. UN ومن الضروري الاعتراف بالمعارف المحلية والتقليدية ومعارف السكان الأصليين وإدماجها في هذا الصدد.
    The project protects biodiversity and indigenous knowledge. UN ويحمي المشروع التنوع البيولوجي ومعارف السكان الأصليين.
    Recognizing and encouraging the activities relating to impacts, vulnerability and adaptation to climate change undertaken by Parties and relevant international and regional organizations and institutions, and the importance of local and indigenous knowledge, UN وإذ يقر ويشجع ما تضطلع به الأطراف والمنظمات والمؤسسات الدولية والإقليمية المختصة من أنشطة متصلة بآثار تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه، وما للمعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين من أهمية،
    Invite the LEG to provide information on its work, taking into account local and indigenous knowledge UN :: دعوة فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً إلى تقديم معلومات عن عمله، مع أخذ المعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين في الاعتبار
    Relevant organizations Insurance companies Sub-theme B (ii). Collecting, analysing and disseminating information on past and current practical adaptation actions and measures, including adaptation projects, short- and long-term adaptation strategies, and local and indigenous knowledge UN الموضوع الفرعي باء`2`: جمع وتحليل ونشر المعلومات عن إجراءات وتدابير التكيف العملية السابقة والحالية، بما في ذلك مشاريع التكيف، واستراتيجيات التكيف القصيرة الأجل والطويلة الأجل، والمعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين
    Enhancement of work on different aspects of technologies and know-how for adaptation, as well as on opportunities for their transfer and diffusion, taking into account local and indigenous knowledge as well as ongoing activities and projects UN تعزيز العمل المتعلق بجوانب مختلفة للتكنولوجيات والدراية الفنية لأغراض التكيف، وفرص نقلها ونشرها مع مراعاة المعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين والأنشطة والمشاريع الجارية
    The information should incorporate relevant traditional and indigenous knowledge and culture heritage and be tailored to different target audiences, taking into account cultural and social factors. UN وينبغي أن تشمل المعلومات ما هو مناسب من المعارف التقليدية ومعارف السكان الأصليين والتراث الثقافي وتكييفها لتلائم احتياجات مختلف المجموعات المستهدفة، على أن تراعي العوامل الثقافية والاجتماعية.
    :: Communication and advocacy to enhance sharing and exchange of information about the value of local and indigenous knowledge for sustainable agro-biodiversity management and food security. UN :: الاتصال والدعوة لتعزيز المشاطرة وتبادل المعلومات بشأن قيمة المعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين بالنسبة لإدارة التنوع البيولوجي - الزراعي والأمن الغذائي بشكل مستدام.
    19. Balance narrow econometric and technical approaches in climate control negotiations by applying the principles of contraction and convergence, full and effective participation of indigenous peoples and civil society, and complementary scientific and indigenous knowledge. UN 19 - موازنة النهج الاقتصادية القياسية والتقنية الضيقة في نطاق المفاوضات المتعلقة بالمناخ عن طريق تطبيق مبادئ التقلص والتقارب، والمشاركة الكاملة والفعلية للسكان الأصليين والمجتمع المدني وتكامل المعرفة العلمية ومعارف السكان الأصليين.
    3. Integrating indigenous knowledge into school curricula has been a central focus of the UNESCO Local and indigenous knowledge systems (LINKS) programme. UN 3 - ويمثل إدماج معارف الشعوب الأصلية في المناهج المدرسية محور اهتمام رئيسي لبرنامج اليونسكو لنظم المعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين.
    12. A policy paper on indigenous peoples, poverty and the Millennium Development Goals is in the final stages of development by the UNESC local and indigenous knowledge systems programme. UN 12 - وأصبح وضع برنامج اليونسكو لنظم المعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين لورقة السياسات المتعلقة بالشعوب الأصلية والفقر والأهداف الإنمائية للألفية في مراحله النهائية.
    Activities in the area of adaptation planning and practices were undertaken with a view to collecting, analysing and disseminating information on past and current practical adaptation actions and measures, including projects, short- and long-term strategies, and local and indigenous knowledge. UN 48- نفذت أنشطة في مجال تخطيط التكيف وممارساته بهدف جمع وتحليل ونشر المعلومات عن إجراءات وتدابير التكيف العملية السابقة والحالية، بما في ذلك مشاريع التكيف، واستراتيجيات التكيف القصيرة الأجل والطويلة الأجل، والمعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين.
    4. Target 14: Parties recognize the traditional and indigenous knowledge of women as fundamental assets in combating DLDD UN 4- الهدف 14: تعترف الأطراف بأن ما تملكه النساء من معارف تقليدية ومعارف السكان الأصليين يشكل أصولاً أساسية لمكافحة التصحر وتردي الأراضي والجفاف
    14. Parties recognize the traditional and indigenous knowledge of women as fundamental assets in combating DLDD UN 14- تعترف الأطراف بأن ما تملكه النساء من معارف تقليدية ومعارف السكان الأصليين يشكل أصولاً أساسية لمكافحة التصحر وتردي الأراضي والجفاف
    For example, the implementation of the project " Local and indigenous knowledge systems (LINKS) in a global society " (draft document 31 C/5, para. 02411), whose principal content and focus relate to the natural sciences, was devised through an intersectoral and interdisciplinary approach within the two cross-cutting themes. UN وعلى سبيل المثال، تنفيذ مشروع نظم المعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين (لينكس) في مجتمع عالمي " (مشروع الوثيقة 31 م/5، الفقرة 02411)، وهو مشروع يتعلق في مضمونه وجوهره بالعلوم الطبيعية، استُنبط باتباع نهج مشترك بين القطاعات والتخصصات في إطار موضوعين شاملين لعدة جوانب.
    9. UNESCO has contributed to raising awareness on the role of indigenous peoples in water management through the publication of the volume Water and indigenous peoples (Local and indigenous knowledge systems, LINKS Programme, 2006). UN 9 - ساهمت اليونسكو في التوعية بدور الشعوب الأصلية في إدارة المياه بإصدار مجلد المياه والشعوب الأصلية (نظم المعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين - برنامج لينكس، 2006).
    SBSTA 26 Sub-theme B (ii). Collecting, analysing and disseminating information on past and current practical adaptation actions and measures, including adaptation projects, short- and long-term adaptation strategies, and local and indigenous knowledge UN الموضوع الفرعي باء `2`- جمع وتحليل ونشر المعلومات عن إجراءات وتدابير التكيُّف العملية السابقة والحالية، بما في ذلك مشاريع التكيُّف، واستراتيجيات التكيُّف القصيرة الأجل والطويلة الأجل، والمعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين
    Discussion on these training materials considered that both the top-down and bottom-up approaches that involve the local community, as well as the inclusion of applied science and indigenous knowledge (local communities), are to be emphasized. UN وفي معرض مناقشة هذه المواد التدريبية، ارتُئي التشديد على كلا النهجين، التنازلي والتصاعدي، اللذين يشركان المجتمع المحلي، والتشديد كذلك على إدراج العلوم التطبيقية ومعارف السكان الأصليين (المجتمعات المحلية).
    Include climate risk assessments and both top-down and bottom-up approaches (which involve the local community, and applied science and indigenous knowledge) in vulnerability assessments; UN (أ) إدراج عمليات تقييم مخاطر المناخ وكل من نهج الانطلاق من القمة إلى القاعدة ومن القاعدة إلى القمة (اللذين يشركان المجتمع المحلي ويدرجان العلوم التطبيقية ومعارف السكان الأصليين) ضمن عمليات تقييم قابلية التأثر؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد