ويكيبيديا

    "ومعاقبة المجرمين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and the Treatment of Offenders
        
    • and punishment of offenders
        
    • punish offenders
        
    • and punish criminals
        
    • and punishing offenders
        
    • and punish the criminals
        
    • and the punishment of offenders
        
    It was to be congratulated on its hard work in preparation for the Tenth Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders. UN وأضاف أن المركز يستحق التهنئة على ما قام به من عمل شاق في اﻹعداد للمؤتمر العاشر المعني بمنع الجريمة ومعاقبة المجرمين.
    Trinidad and Tobago awaited with interest the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders. UN وأضافت أن ترينيداد وتوباغو تتطلع باهتمام إلى انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاقبة المجرمين.
    Lastly, his delegation was ready to contribute to making a success of the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders and expressed its appreciation to the countries which had offered to host the Congress. UN وأخيرا فإن وفده على استعداد ﻷن يسهم في إنجاح مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاقبة المجرمين ويعرب عن تقديره للبلدان التي عرضت استضافة هذا المؤتمر.
    71. The Committee recommends the formulation of a comprehensive strategy to combat trafficking in women and girls, which should include the prosecution and punishment of offenders. UN 71 - تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع استراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات، تشمل محاكمة ومعاقبة المجرمين.
    71. The Committee recommends the formulation of a comprehensive strategy to combat trafficking in women and girls, which should include the prosecution and punishment of offenders. UN 71 - تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع استراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات، تشمل محاكمة ومعاقبة المجرمين.
    Such strategy should include legislation to prevent violence against women, provide protection, support and rehabilitation services to victims and punish offenders. UN وينبغي أن تتضمن تلك الاستراتيجية تشريعا لمنع العنف ضد المرأة وتوفير الحماية والدعم وخدمات التأهيل ومعاقبة المجرمين.
    Power institutionalizes the different methods that'll be used to discipline and punish criminals. Open Subtitles القوه تؤسس طرق مختلفه حتى تستخدم للنظام ومعاقبة المجرمين
    They are also disproportionately affected by the practice of not appropriately prosecuting and punishing offenders in domestic violence cases. UN كما أنهن يتضررن أكثر من الرجال من ممارسة عدم محاكمة ومعاقبة المجرمين في حالات العنف العائلي على النحو الواجب.
    (c) There is evident reluctance by the international community to set up an international tribunal to expose and punish the criminals who are still at large. UN )ج( هناك نفور واضح لدى المجتمع الدولي من إنشاء محكمة دولية لفضح ومعاقبة المجرمين الذين ما زالوا مطلقي السراح.
    227. Republic of Korea: The Special Rapporteur is encouraged to note the passage of the Special Law regarding Domestic Violence and the punishment of offenders in November 1997 and the role the women's movement played in the passage of the law. UN 227- جمهورية كوريا: يشجع المقررة الخاصة أن تلاحظ إصدار القانون الخاص المتعلق بالعنف المنزلي ومعاقبة المجرمين في تشرين الثاني/نوفمبر 1997 والدور الذي قامت به الحركة النسائية في إصدار القانون.
    1985-present Member of the Japanese delegation: the United Nations Congresses on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders. UN 1985- إلى الوقت الحاضر عضــو وفـــد اليابان إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بمنع الجريمة ومعاقبة المجرمين.
    The Bretton Woods institutions should be urged to help mobilize resources for the OAU drug strategy; the United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders must also be accorded the necessary resources. UN وقال إنه ينبغي حث مؤسسات بريتون وودز على المساعدة في تعبئة الموارد من أجل استراتيجية منظمة الوحدة اﻷفريقية في مجال المخدرات، كما يجب توفير الموارد اللازمة لمعهد اﻷمم المتحدة اﻹقليمي لمنع الجريمة ومعاقبة المجرمين في أفريقيا.
    12. In conclusion, he said he hoped that the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders and the adoption of new international legal instruments would help to strengthen efforts to combat crime. UN ١٢ - واختتم كلمته قائلاً إنه يأمل أن يساعد انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاقبة المجرمين واعتماد صكوك قانونية دولية جديدة في تعزيزالجهود المبذولة لمكافحة الجريمة.
    160. The issue of the rights of victims of crime and abuse of power in the international setting has been evolving since the Seventh United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders in 1985. UN ١٦٠ - كذلك فإن مسألة حقوق ضحايا الجريمة وسـوء استعمال السلطة في الساحة الدولية ظلت تتطور منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة السابع المعني بمنع الجريمة ومعاقبة المجرمين في عام ١٩٨٥.
    It also participated in the Ninth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, held at Cairo from 29 April to 8 May 1995. UN وشاركت أيضا في مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاقبة المجرمين المعقود في القاهرة في الفترة من ٢٩ نيسان/ابريل إلى ٨ أيار/مايو ١٩٩٥.
    Thousands of Basijis were reportedly sent to Karaj, Shahriar and other parts of the country to guide and punish offenders during the " Week of enjoyment of good and prohibition of vice " in June 1994. UN وأفيد أن اﻵلاف من الباسيج أرسلوا الى كاراج وشهريار وغيرهما من بلدان القطر لﻹرشاد ومعاقبة المجرمين خلال " أسبوع اﻷمر بالمعروف والنهي عن المنكر " في حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    Mr. Kumar (India), speaking in explanation of vote before the voting, said that each State had the sovereign right to determine its legal system and punish criminals accordingly. UN 59 - السيد كومار (الهند): قال تعليلا للتصويت قبل التصويت بأن لكل دولة الحق السيادي في أن تحدد نظامها القانوني ومعاقبة المجرمين وفقا لذلك.
    They are also disproportionately affected by the practice of not appropriately prosecuting and punishing offenders in domestic violence cases. UN كما أنهن يتضررن أكثر من الرجال من ممارسة عدم محاكمة ومعاقبة المجرمين في حالات العنف العائلي على النحو الواجب.
    (b) Step up its efforts to counter migrant-smuggling and trafficking in persons, especially women and children, inter alia by taking appropriate steps to detect the illegal or clandestine movement of migrant workers and their families and punish the criminals and/or groups who orchestrate or assist such movement; UN (ب) مضاعفة جهودها لمكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، بجملة وسائل منها اتخاذ الخطوات الملائمة لكشف الحركة غير القانونية أو السرية للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم ومعاقبة المجرمين و/أو الجماعات التي تنظم هذه الحركة أو تساعد فيها؛
    3. The legal framework for human rights had been improved, as had mechanisms to ensure law enforcement, equality before the law and the punishment of offenders. UN 3 - وأردفت قائلة إنه تم تحسين الإطار القانوني لحقوق الإنسان كما طورت الآليات الكفيلة بإنفاذ القانون والمساواة أمام القانون ومعاقبة المجرمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد