ويكيبيديا

    "ومعاقبة جميع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and punish all
        
    • and penalize all
        
    • and sanction all
        
    • and punishing all
        
    • and punishment of all
        
    • to punish all
        
    • and sanctioning all
        
    It further urges the State party to take steps to investigate and punish all perpetrators of violence against refugees. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات للتحقيق في العنف الموجه ضد اللاجئين ومعاقبة جميع مرتكبيه.
    It urges the State party to take steps to investigate and punish all perpetrators of violence against refugees. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات للتحقيق في العنف الموجه ضد اللاجئين ومعاقبة جميع مرتكبيه.
    It should investigate such crimes and prosecute and punish all the perpetrators. UN وينبغي لها التحقيق فيها ومقاضاة ومعاقبة جميع مرتكبيها.
    • Criminalize all forms of trafficking in women and girls for the purposes of sexual exploitation and penalize all traffickers; UN ● تجريم جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات ﻷغراض الاستغلال الجنسي ومعاقبة جميع من يمارسون هذه التجارة؛
    • Criminalize all forms of trafficking in women and girls for the purposes of sexual exploitation and penalize all traffickers; UN ● تجريم جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات ﻷغراض الاستغلال الجنسي ومعاقبة جميع من يمارسون هذه التجارة؛
    41. Romania has also invoked a number of executive decisions that seek to prevent and sanction all forms of discrimination, including discrimination on the basis of religion, and to combat incitement to national, racial or religious hatred. UN 41 - واستندت رومانيا أيضا إلى عدد من القرارات التنفيذية الهادفة إلى منع ومعاقبة جميع أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس الدين، ومكافحة التحريض على الكراهية الوطنية أو العنصرية أو الدينية.
    Taking legal, administrative and political measures against corruption, disclosing it and punishing all those involved in acts of corruption of public officials; UN `2` اتخاذ تدابير قانونية وإدارية وسياسية لمكافحة الفساد، والكشف عن الفساد ومعاقبة جميع الضالعين في الأعمال المرتبطة بفساد الموظفين العموميين؛
    National legislation increasingly provides for the prohibition and punishment of all illegal activities related to arms and military equipment, including anti-personnel mines. UN وتنص التشريعات الوطنية بشكل متزايد على حظر ومعاقبة جميع الأنشطة غير القانونية المتصلة بالأسلحة والمعدات العسكرية، بما في ذلك الألغام المضادة للأفراد.
    That Government shall act promptly and efficiently to deter, prosecute and punish all those responsible for attacks and other acts of violence against such personnel. UN وتتخذ هذه الحكومة اجراءات بصورة فورية وفعالة لردع ومقاضاة ومعاقبة جميع المسؤولين عن الاعتداءات وغيرها من أعمال العنف الموجهة ضد هؤلاء اﻷفراد والموظفين.
    Member States must be reminded of their responsibility to protect United Nations workers and of their obligation to act promptly and effectively to deter, prosecute and punish all those responsible for violence. UN ويجب تذكيــر الــدول اﻷعضاء بمسؤوليتها عن حماية العاملين فــي اﻷمم المتحــدة والتزامها بالعمل بسرعة وفعالية لردع ومحاكمة ومعاقبة جميع المسؤولين عن أعمال العنف هذه.
    Today, just like in the darkest times in human history, they purport to condemn and punish all those who will not bow to the new dogma. UN واليوم، تماماً كما كان الحال في أحلك عصور الظلام في تاريخ البشرية، وتسعى هذه البلدان لإدانة ومعاقبة جميع الذين لا ينحنون لهذا النموذج الجديدة.
    - Demanded that States act promptly and effectively to deter, prosecute and punish all those responsible for attacks and other acts of violence against United Nations forces and personnel; UN - طالب المجلس أن تعمل الدول على وجه السرعة وبصورة فعالة على ردع ومقاضاة ومعاقبة جميع المسؤولين عن الهجمات وأعمال العنف اﻷخرى المرتكبة ضد قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها؛
    (c) Demanded that States act promptly and effectively to deter, prosecute and punish all those responsible for attacks and other acts of violence against United Nations forces and personnel; UN - طالب المجلس بأن تعمل الدول على وجه السرعة وبصورة فعالة على ردع ومقاضاة ومعاقبة جميع المسؤولين عن الهجمات وأعمال العنف اﻷخرى المرتكبة ضد قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها؛
    13. A number of challenges needed to be addressed. Measures must be adopted to prohibit and punish all forms of discrimination against women. UN 13 - وأشارت إلى أن هناك عددا من التحديات ينبغي مواجهته، ومن ذلك أنه يجب اعتماد تدابير لحظر ومعاقبة جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The Mission made an urgent recommendation to the URNG General Command, a recommendation which it now reiterates, that it take all necessary steps to investigate the incident fully and to cooperate in good faith with President Arzú's Government as it exercises its legitimate authority to prosecute and punish all those responsible. UN وقد بادرت البعثة بصياغة توصية الى القيادة العامة للاتحاد الثور الوطني الغواتيمالي لاتخاذ جميع التدابير اللازمة لتوضيح هذه اﻷعمال علنا، والتعاون بإخلاص مع حكومة الرئيس أورزو في إطار الاضطلاع بمهامها الشرعية في مطاردة ومعاقبة جميع المسؤولين عن هذا اﻷمر.
    It called upon Governments to criminalize trafficking and penalize all offenders while ensuring protection of and support for victims of trafficking. UN ودعت الحكومات إلى تجريم الاتجار بالأشخاص ومعاقبة جميع المجرمين مع ضمان الحماية والدعم لضحايا الاتجار.
    18. In the same resolution, the Commission called upon all Governments to criminalize trafficking in women and girls in all its forms and to condemn and penalize all those offenders involved, including intermediaries, whether their offense was committed in their own or in a foreign country. UN ١٨ - وفي القرار نفسه، طلبت اللجنة إلى جميع الحكومات تجريم الاتجار بالنساء والفتيات بجميع أشكاله وإدانة ومعاقبة جميع المجرمين المشتركين فيه، بما في ذلك الوسطاء، سواء تم ارتكاب الجرم في بلدها أو في أي بلد أجنبي.
    10. Also calls upon Governments to criminalize trafficking in women and girls in all its forms and to condemn and penalize all offenders, including persons acting under governmental authority and intermediaries, whether their offences were committed in their own or in a foreign country, while ensuring that the victims of these practices are not penalized; UN ٠١- تدعو الحكومات إلى تجريم الاتجار بالنساء والبنات في جميع صوره وإلى إدانة ومعاقبة جميع الجناة، بمن في ذلك اﻷشخاص الذين يتصرفون بموجب سلطة حكومية والوسطاء، سواء ارتُكبت جرائمهم في بلدهم هم أو في بلد أجنبي، مع ضمان عدم معاقبة ضحايا هذه الممارسات؛
    (a) Redouble its efforts to prevent, control and sanction all cases of trafficking of women and children; UN (أ) تكثيف جهودها الرامية إلى منع وكبح ومعاقبة جميع حالات الاتجار بالنساء والأطفال؛
    The international community should therefore agree to a common and consistent approach in identifying, defining, condemning, isolating and punishing all terrorists and their supports. UN وعليه يتعين على المجتمع الدولي أن يتفق على الأخذ بنهج مشترك ومتسق في تحديد وتعريف وإدانة وعزل ومعاقبة جميع الإرهابيين ومن يدعمهم.
    Specifically, they should incorporate a general obligation for States to cooperate in the investigation and prosecution of the most serious international crimes on the basis of the aut dedere aut judicare principle, thereby facilitating the prosecution and punishment of all perpetrators of major international crimes, regardless of their nationality or the location of the crimes, and preventing impunity. UN وعلى وجه التحديد، يجب أن تتضمن هذه المواد التزاما عاما بأن تتعاون الدول في التحقيق في أخطر الجرائم الدولية وفي محاكمة مرتكبيها ومعاقبتهم عليها، وذلك على أساس مبدأ التسليم أو المحاكمة، وهو ما ييسر محاكمة ومعاقبة جميع مرتكبي الجرائم الدولية الرئيسية، بصرف النظر عن جنسيتهم أو مكان ارتكاب الجرائم، وبما يحول دون الإفلات من العقاب.
    As to extrajudicial killings, the Government had issued instructions to all relevant agencies ordering them to protect human lives and to punish all those involved in the commission of such acts. UN وفيما يخص عمليات القتل خارج نطاق القضاء، أصدرت الحكومة تعليمات موجهة إلى جميع الوكالات المعنية تأمر فيها هذه الوكالات بحماية الأرواح البشرية ومعاقبة جميع الضالعين في ارتكاب أعمال من هذا القبيل.
    5. The report indicates that Emergency Ordinance No. 137/2000 on preventing and sanctioning all forms of discrimination was endorsed by the Romanian Parliament by Law No. 48/2002. UN 5 - ويشير التقرير إلى أن مرسوم الطوارئ رقم 137/2000 المعني بمنع ومعاقبة جميع أشكال التمييز قد صدق عليه برلمان رومانيا بالقانون رقم 48/2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد