ويكيبيديا

    "ومعاقبة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and punishment of
        
    • and punish
        
    • and sanction
        
    • and punished
        
    • and punishing
        
    • prosecuted and
        
    • are investigated and the
        
    • to punish
        
    • be punished
        
    The State party should establish effective and independent oversight mechanisms to ensure prompt, impartial and effective investigations into all reported allegations of torture and ill-treatment, and legal prosecution and punishment of those found guilty. UN كما ينبغي للدولة الطرف إنشاء آليات فعالة ومستقلة للمراقبة، لضمان سرعة ونزاهة وفعالية التحقيق في جميع الادعاءات المبلغ عنها فيما يتعلق بحدوث تعذيب وإساءة معاملة، ومقاضاة ومعاقبة من تثبت إدانته.
    The State party should establish effective and independent oversight mechanisms to ensure prompt, impartial and effective investigations into all reported allegations of torture and ill-treatment, and legal prosecution and punishment of those found guilty. UN كما ينبغي للدولة الطرف إنشاء آليات فعالة ومستقلة للمراقبة، لضمان سرعة ونزاهة وفعالية التحقيق في جميع الادعاءات المبلغ عنها فيما يتعلق بحدوث تعذيب وإساءة معاملة، ومقاضاة ومعاقبة من تثبت إدانته.
    They also recommend that Governments should collect information from various sources so as to have a solid base for the detection and punishment of enterprises and organizations or their officials, or both, if they are involved in such activities. UN وكذلك يبين فيها بالتحديد أنه يجب على الحكومات أن تجمع معلومات من مصادر مختلفة لكي تكوﱢن قاعدة متينة تمكنها من تعيين ومعاقبة من يتورط في مثل هذه اﻷنشطة في المؤسسات والمنظمات أو مديريها أو كلاهما.
    Measures had been taken to monitor borders, control inland trade, and punish money-laundering. UN كما اتُخذت تدابير لمراقبة الحدود ومراقبة التجارة الداخلية ومعاقبة من يقومون بغسل اﻷموال.
    The Act amended the Criminal Code to include the protection of older persons and punish those who violate their rights. UN وقد عُدل القانون الجنائي بموجب هذا القانون ليشمل حماية المسنين ومعاقبة من ينتهك حقوقهم.
    The Committee considered that the existence of such a law in itself fostered the stigmatization of lesbian, gay, bisexual and transgender individuals and constituted an obstacle to the investigation and sanction of acts of persecution against those persons. UN ورأت اللجنة أن وجود هذا القانون في حد ذاته يعزز من وصم المثليات والمثليين ومزدوجي الجنس والمغايرين جنسياً ويشكل عقبة في وجه التحقيق ومعاقبة من يضطهد هؤلاء الأشخاص.
    (b) Ensure that prostitution of children is always considered a crime and punished with sentences commensurate to this crime; UN (ب) ضمان اعتبار بغاء الأطفال دائماً بمثابة جريمة ومعاقبة من تثبت إدانتهم بأحكام تتناسب مع هذه الجريمة؛
    The system for vetting police officers, keeping their performance under review and punishing those guilty of corruption and abuse should be strengthened. UN وينبغي تعزيز نظام التدقيق في سلوك أفراد الشرطة، والمواظبة على استعراض أدائهم، ومعاقبة من تثبت ممارستهم للفساد وإساءة استعمال السلطة.
    The State party should further ensure that cases of domestic violence are thoroughly investigated, perpetrators prosecuted and, if convicted, punished with appropriate sanctions; victims should be adequately compensated. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل إجراء تحقيقات شاملة في قضايا العنف المنزلي، ومحاكمة الجناة، ومعاقبة من ثبتت إدانته عقاباً مناسباً، وتقديم التعويض المناسب للضحايا.
    The Committee reiterates its recommendation that the State party should take effective measures to institute a full, effective and impartial inquiry into the events of May 2005 in Andijan, in order to ensure that alleged violations of the Convention are investigated and the individuals found responsible are properly punished and victims obtain redress. UN تكرر اللجنة توصيتها بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لمباشرة تحريات كاملة وفعالة ونزيهة في الأحداث التي وقعت في أنديجان في أيار/مايو 2005، لضمان التحقيق في ادعاءات انتهاك الاتفاقية ومعاقبة من تثبت مسؤوليتهم عنها بعقوبات مناسبة وحصول الضحايا على الجبر.
    The State party should ensure the effective prosecution and punishment of those who exploit prostitution. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل على نحو فعال مقاضاة ومعاقبة من يستغلون البغاء.
    The State party should ensure the effective prosecution and punishment of those who exploit prostitution. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل على نحو فعال مقاضاة ومعاقبة من يستغلون البغاء.
    The Committee urges the State party to ensure the prosecution and punishment of those who exploit prostitutes. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة مقاضاة ومعاقبة من يستغلون البغايا.
    It was disappointed that the State had rejected the recommendation to end public and extrajudicial executions, torture, arbitrary detention, labour camps and punishment of those forced to return from abroad. UN وخالجها الإحباط إزاء رفض الدولة التوصية بإنهاء عمليات الإعدام العلنية والخارجة عن نطاق القضاء، وبإنهاء ممارسات التعذيب والاحتجاز التعسفي ومعسكرات السخرة ومعاقبة من يُجبرون على العودة من الخارج.
    Conscious of the challenges faced by States, in particular developing countries, in combating cybercrime, and emphasizing the need to reinforce technical assistance and capacity-building activities for the prevention, prosecution and punishment of the use of information and communications technologies for criminal purposes, UN وإذ تدرك التحديات التي تواجهها الدول، وبخاصة الدول النامية، في مكافحة الجريمة الإلكترونية، وإذ تشدد على ضرورة تعزيز أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات من أجل منع استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض إجرامية، ومحاكمة ومعاقبة من يستخدمونها لتلك الأغراض،
    Preventive steps include inter alia the conduct of prompt, impartial and independent investigations, the establishment of an efficient complaints system, and the prosecution and punishment of alleged perpetrators. UN وتشمل الخطوات الوقائية، ضمن ما تشمل، إجراء تحقيقات فورية ونزيهة ومستقلة، وإنشاء نظام كفء للشكاوى، ومحاكمة ومعاقبة من يُدعى ارتكابهم تلك الجرائم.
    Information on whether the State party is envisaging enacting specific legislation to prevent and punish the exploitation of prostitution UN تقديم معلومات عما إذا كانت الدولة الطرف تفكر في سن تشريع لمنع استغلال النساء في البغاء ومعاقبة من يستغلهن
    Please indicate whether the State party is envisaging enacting specific legislation to prevent and punish the exploitation of prostitution. UN ويرجى الإشارة إلى ما إذا كانت الدولة الطرف تفكر في سن تشريع لمنع استغلال النساء في البغاء ومعاقبة من يستغلهن.
    Accordingly, States should adopt all necessary administrative and legislative measures and provide the appropriate mechanisms to prosecute and sanction discrimination and unfair and degrading treatment against migrants regarding their access to housing and should offer effective grievance mechanisms and remedies to the victims. UN وبناء على ذلك، ينبغي أن تعتمد الدول كافة التدابير الإدارية والتشريعية اللازمة وأن توفر الآليات المناسبة لمحاكمة ومعاقبة من يقوم بالتمييز ضد المهاجرين أو يعاملهم معاملة جائرة ومهينة فيما يتعلق بالحصول على السكن، وينبغي لها أن تتيح آليات فعالة للتظلم وسبل انتصاف ناجعة للضحايا.
    Accordingly, strengthening this institution is of decisive importance for the establishment of a State governed by the rule of law and the fulfilment of the duty of citizens to exercise their rights in a lawful manner, as well as for the State's parallel obligation to safeguard those rights and to punish those responsible for any violation. UN ولذلك فإن التعزيز المؤسسي لهذه النيابة أمـر حاسـم لاستمرار دولـة القانــون وتمتــع المواطنين بممارسة حقوقهم طبقا للقانون وما يترتب على ذلك من التزام الدولة باحترام هذه الحقوق ومعاقبة من ينتهكها.
    Previous violent attacks should be seriously investigated and those found responsible should be punished. UN وينبغي إجراء تحقيقات جادة في الاعتداءات العنيفة السابقة ومعاقبة من تثبت مسؤوليته عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد