ويكيبيديا

    "ومعالجة أوجه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and address the
        
    • and addressing
        
    • and to remedy
        
    • and to address
        
    The task team aimed to understand and address the interlinkages between climate change and development in a coherent and coordinated manner, to achieve climate-resilient sustainable development. UN وتهدف فرقة العمل إلى فهم ومعالجة أوجه الترابط بين تغير المناخ والتنمية بطريقة متماسكة ومنسقة، لتحقيق تنمية مستدامة تتسم بالتأقلم مع تغير المناخ.
    UN-Women needs to improve its internal review and checking processes to enhance control over its assets and address the weaknesses identified. UN ويلزم أن تضطلع الهيئة بتحسين عمليات الاستعراض والتحقق التي تجريها داخليا، من أجل تشديد الرقابة على أصولها ومعالجة أوجه الضعف التي تم تحديدها.
    It should also promote the equitable distribution of income and the empowerment of women, improve natural resources management and access to energy, and address the vulnerability of small island developing States. UN وينبغي أيضا أن تشجع على التوزيع العادل للدخل وتمكين المرأة، وتحسين إدارة الموارد الطبيعية والحصول على الطاقة، ومعالجة أوجه الهشاشة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    5. Combat human trafficking and address the mismatch between legal migration channels and labour migration. UN 5 - مكافحة الاتجار في الأشخاص ومعالجة أوجه التباين بين طرق الهجرة القانونية والهجرة من أجل العمل.
    National and subnational protection mechanisms with a mandate to address discrimination against indigenous peoples should be strengthened with a view to prioritizing and addressing intersecting discrimination in the context of sexual and reproductive rights. UN وينبغي تعزيز آليات الحماية الوطنية ودون الوطنية بولاية للتصدي للتمييز ضد الشعوب الأصلية بهدف تحديد الأولويات ومعالجة أوجه التمييز المتقاطعة في سياق الحقوق الجنسية والإنجابية.
    In chapter III, there is an outline of how UNDP will build on the strengths and address the shortcomings of the GCF in the next phase of the global programme. UN ويجمل الفصل الثالث الكيفية التي سيتمكن بها البرنامج الإنمائي - في المرحلة التالية من البرنامج العالمي - من تعزيز مواطن قوة إطار التعاون العالمي ومعالجة أوجه قصوره.
    From our perspective, only by granting students of African descent full access to college education can we expedite the necessary changes and address the inequalities that still exist. UN ونحن نرى أننا، لن نستطيع تسريع وتيرة التغييرات الضرورية ومعالجة أوجه انعدام المساواة التي لا تزال قائمة إلا عن طريق منح الطلبة المنحدرين من أصول أفريقية الفرصة الكاملة للحصول على التعليم الجامعي.
    23. The present section provides a brief update on these and other international efforts to mobilize a coordinated response to the crisis and address the underlying weaknesses in the agricultural sectors of the most vulnerable countries. UN 23 - ويقدم هذا القسم موجزا عن آخر المستجدات المتعلقة بهذه الجهود والجهود الدولية الأخرى الرامية إلى حشد التصدي المنسق للأزمة ومعالجة أوجه الضعف الكامنة في القطاعات الزراعية في أشد البلدان ضعفا.
    Half a century after the Commission on Human Rights was established, the Secretary-General courageously initiated a painful yet necessary process to substantively reform the United Nations system and address the existing failings in the Commission on Human Rights. UN بعد نصف قرن من إنشاء لجنة حقوق الإنسان، شرع الأمين العام بشجاعة في عملية مؤلمة، وإن كانت ضرورية، لإصلاح جوهري لمنظومة الأمم المتحدة ومعالجة أوجه القصور القائمة في لجنة حقوق الإنسان.
    Here, we must stress the imperative of holding a fourth special session devoted to disarmament to conduct a comprehensive assessment of this issue and address the related failures and shortcomings and their underlying reasons. UN وهنا تبرز الحقيقة التي لا بد من التأكيد عليها، وهي حتمية انعقاد الدورة الرابعة المكرسة لنزع السلاح، وذلك لإجراء تقويم شامل لهذه المسألة ومعالجة أوجه القصور والفشل الذي يرافقها والأسباب المؤدية إليه.
    The African Group was confident that the Fifth Committee would take appropriate steps to ensure the implementation of its own instructions and address the lapses identified by OIOS, which should remain seized of the issue in order to evaluate the full implementation of its recommendations. UN وقالت إن المجموعة الأفريقية واثقة من أن اللجنة الخامسة سوف تتخذ الخطوات الملائمة لضمان تنفيذ توجيهاتها ومعالجة أوجه النقص التي حددها مكتب خدمات الرقابة الداخلية والذي يتعين إطلاعه على نحو نشط بشأن الموضوع من أجل تقييم التنفيذ الكامل لتوصياته.
    (a) Develop the health sector and strengthen the primary-care centres and the preventive health services and address the regional disparities in this regard; UN (أ) تطوير القطاع الصحي وتعزيز مراكز الرعاية الأولية والخدمات الصحية الوقائية ومعالجة أوجه التفاوت في هذا الخصوص؛
    236. UNRWA agreed with the Board's recommendation to review the system parameters and address the weaknesses identified by the security check report on the Windows domain controller. UN 236 - وافقت الأونروا على توصية المجلس بضرورة مراجعة بارامترات النظام ومعالجة أوجه الضعف التي تم تحديدها بواسطة تقرير الفحص الأمني على جهاز ويندوز للتحكم.
    In this context, the need to strengthen institutional capacities, bridge the information gaps and address the accountability failures to implement the Millennium Development Goals and to give the Goals the necessary local content and national ownership was highlighted. UN وفي هذا السياق سُلِّط الضوء على الحاجة إلى تعزيز القدرات المؤسسية، وسد الثغرات في المعلومات، ومعالجة أوجه النقص في المساءلة عن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وإعطاء الأهداف المضمون المحلي والملكية الوطنية اللازمين.
    In this context, the Working Group agrees that it is necessary to strengthen institutional capacities, bridge the information gaps and address the accountability failures to implement the Goals, and to give the Goals the necessary local content and national ownership. UN وفي هذا السياق يوافق الفريق العامل على أن من الضروري تعزيز القدرات المؤسسية، وسد الثغرات المتعلقة بالمعلومات ومعالجة أوجه الإخفاق في المساءلة عن تنفيذ الأهداف، وإعطاء الأهداف المضمون المحلي اللازم والملكية الوطنية الضرورية.
    Another representative said that it was necessary to build on the achievements, and address the shortcomings, of the Millennium Development Goals in order to ensure continuity; the new goals, he said, must be adapted to the needs and conditions of individual countries or groups of countries with specific challenges, such as small island developing States. UN وقال ممثل آخر إنه من الضروري التأسيس على الإنجازات التي تحققت، ومعالجة أوجه القصور التي شابت الأهداف الإنمائية للألفية لكفالة الاستمرارية؛ وأضاف أنه ينبغي تكييف الأهداف الجديدة مع ظروف واحتياجات فرادى البلدان أو مجموعات البلدان التي تواجه مشتركة تحديات محددة، مثل الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    404. In paragraph 236, UNRWA agreed with the Board's recommendation to review the system's parameters and address the weaknesses identified by the security check report on the Windows domain controller. UN 404 - في الفقرة ٢٣٦، وافقت الأونروا على توصية اﻟﻤﺠلس لها بضرورة مراجعة بارامترات النظام ومعالجة أوجه الضعف التي تم تحديدها بواسطة تقرير الفحص الأمني على جهاز ويندوز للتحكم.
    Recognizing this, the United Nations brought resilience to the forefront of the humanitarian agenda in 2012 through closer collaboration between humanitarian and development agencies to manage risks and address the underlying vulnerabilities. UN وإقرارا بذلك، جعلت الأمم المتحدة القدرة على الصمود تحتل مركز الصدارة في برنامج العمل الإنساني لعام 2012 وذلك من خلال توثيق التعاون بين الوكالات الإنسانية والوكالات الإنمائية من أجل إدارة المخاطر ومعالجة أوجه الضعف الكامنة.
    To this end, during the month of May and June 2009, FCS, the Treasury and DRRM reviewed the processes of recording contributions and applying receipts to identify and address the weaknesses in the current process. UN ولهذا الغرض، راجع قسم المراقبة المالية، والخزانة، ودائرة العلاقات مع الجهات المانحة وتعبئة الموارد في الفترة بين شهري أيار/مايو وحزيران/يونيه 2009 عمليات تسجيل التبرعات ومطابقة المبالغ المقبوضة لتحديد ومعالجة أوجه الضعف في العملية الراهنة.
    It is our chance to connect the dots among the issues of climate change, energy, water, food, healthy oceans, gender empowerment, poverty reduction and global health, and addressing inequality. UN وهي فرصتنا للربط بين الموضوعات المتعلقة بتغير المناخ والطاقة والمياه والغذاء والمحيطات النظيفة وتمكين المرأة والحد من الفقر والصحة العالمية ومعالجة أوجه عدم المساواة.
    3.9 Even if the NSW Coroner was not a police officer, he did not have the power to conduct investigations independently and to remedy any shortcomings in the police investigation. UN 3-9 وحتى مع عدم كون محقق الوفيات في نيو ساوث ويلز ضابط شرطة، فلم تكن له سلطة إجراء التحقيقات بشكل مستقل ومعالجة أوجه القصور في تحقيق الشرطة.
    7. A declared objective of the post-2015 development agenda is to " leave no one behind " and to address inequalities at all levels. UN ٧- ومن الأهداف المعلنة لخطة التنمية لما بعد عام 2015 " عدم إغفال أحد " ومعالجة أوجه انعدام المساواة على جميع الأصعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد