ويكيبيديا

    "ومعالجته" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and treatment
        
    • and address
        
    • and addressing
        
    • and management
        
    • and addressed
        
    • and processing
        
    • and Handling
        
    • and treat
        
    • and remedying
        
    • and treated
        
    • and treating
        
    • and control activities
        
    • treatment of
        
    • and respond
        
    • and redressing
        
    Sound management of pesticides and diagnosis and treatment of pesticide poisoning UN الإدارة السليمة لمبيدات الآفات وتشخيص التسمم بمبيدات الآفات ومعالجته
    In step with the problems detected, the country adopted a national programme on the prevention, diagnosis and treatment of ischaemic heart disease. UN في مواكبة المشاكل المكتشفة، اعتمدت الدولة برنامجا وطنيا بشأن الوقاية من مرض القلب الإفقاري وتشخيصه ومعالجته.
    UNICEF continues to expand its work to prevent and address sexual violence. UN وتواصل اليونيسيف توسيع نطاق أعمالها الرامية إلى منع العنف الجنسي ومعالجته.
    The Strategic Framework includes important commitments for women's protection and empowerment and for preventing and addressing sexual and gender-based violence. UN ويتضمن الإطار الاستراتيجي التزامات هامة لحماية المرأة وتمكينها ولمنع العنف الجنسي والجنساني ومعالجته.
    Prevention and management of information and communications technology fraud X X X UN منع الغش في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومعالجته
    Any anomalies found in national legislations were due to the deterioration of social values and were currently being identified and addressed. UN وأعلن أن أي خروج عن ذلك في التشريعات الوطنية إنما يرجع إلى تدهور القيم الاجتماعية، وهو ما يجري تحديده ومعالجته الآن.
    Today, a substantial number of the diamond mining, trading and processing countries are part of the Kimberley Process. UN واليوم، أصبح عدد كبير من بلدان إنتاج الماس وتجارته ومعالجته أطرافا في عملية كيمبرلي.
    She asked whether rural women had equal access to cancer screening, information and treatment. UN واستفسرت عما إذا كانت المرأة الريفية تستطيع الحصول على نحو متساوٍ على كشف السرطان والحصول على معلومات عنه ومعالجته.
    Prevention through education, control and treatment of HIV/AIDS is necessary but not sufficient. UN وإن الوقاية من خلال التوعية ومكافحة مرض اﻹيدز ومعالجته ضرورية ولكنها لا تكفي.
    However, legal rules on the understanding and treatment of cultural diversity are yet to be established. UN غير أنه لم توضع بعد قواعد قانونية بشأن تفهم التنوع الثقافي ومعالجته.
    Family planning, safe motherhood, prevention and treatment of infertility, women's empowerment, health of the elderly are its other components. UN والمكونات الأخرى لهذه الشبكة هي تنظيم الأسرة والأمومة المأمونة ومنع تدني الخصوبة ومعالجته وتمكين المرأة وتوفير الرعاية الصحية للمسنين.
    State-of-the-art landfills have liners, leachate collection and treatment systems to prevent contamination of surface and groundwater. leachate: UN ومدافن القمامة الحديثة لها بطانات ونظم لجمع النضاض ومعالجته للحيلولة دون تلوث المياه السطحية والمياه الجوفية.
    The Global Service Centre continues to analyse and address its vacancy rate. UN يواصل مركز الخدمات العالمية تحليل معدل الشواغر فيها ومعالجته.
    Most collective bargaining parties would say that their agreements were not discriminatory, but indirect discrimination did persist and was difficult to identify and address. UN ويستطيع معظم الأطراف في المساومة الجماعية أن يقولوا إن اتفاقاتهم غير تمييزية، بيد أن التمييز غير المباشر مستمر ومن الصعب تحديده ومعالجته.
    Recognize and address the health impact of unsafe abortion as a major public health issue. UN :: الاعتراف بأثر الإجهاض غير المأمون على الصحة ومعالجته كمسألة هامة من مسائل الصحة العامة.
    Whether or not there would be a further procedure for determining and addressing non-compliance with the Protocol would depend on the outcome of the MCP. UN وسيتوقف وضع إجراء آخر للتحقق من عدم الامتثال للبروتوكول ومعالجته على نتيجة العملية التشاورية المتعددة الأطراف.
    13. Information and communication technology fraud prevention and management UN 13- منع الغش المرتبط بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومعالجته
    Trafficking should be analysed and addressed as a major manifestation of gender inequality in the current era of globalization. UN وينبغي إذن تحليل الاتجار ومعالجته بوصفه ظاهرة رئيسية من ظواهر عدم المساواة بين الجنسين في عصر العولمة الحالي.
    Uranium mining and processing in the Islamic Republic of Iran UN تعدين اليورانيوم ومعالجته في جمهورية إيران الإسلامية
    The Government shares the view that collaboration among different government departments, professionals and NGOs is important to the prevention and Handling of domestic and sexual violence. UN وتشاطر الحكومة الرأي القائل بأهمية التعاون بين مختلف الإدارات الحكومية والمهنيين والمنظمات غير الحكومية لمنع العنف المنزلي والجنسي ومعالجته.
    Local health workers should be clinically trained on how to prevent, diagnose and treat contamination. UN وينبغي تدريب العاملين المحليين في مجال الصحة طبياً على كيفية منع التلوث وتشخيصه ومعالجته.
    It plays an important role in identifying and remedying discrimination in that it helps to ensure that the views and interests of all members of society are reflected in legislation, policies and other forms of public decision-making. UN وهو يؤدي دوراً مهماً في تحديد التمييز ومعالجته إذ يساعد على ضمان مراعاة آراء جميع أفراد المجتمع ومصالحهم في التشريعات والسياسات وغيرها من أشكال صنع القرارات العامة.
    This person was evacuated to France and treated in a specialized centre. UN وقد تم إجلاء هذا الشخص إلى فرنسا ومعالجته في مركز تخصصي.
    and treating him will only take resources away from patients who have a chance of survival. Open Subtitles ومعالجته سوف تهدر موارد من مريض لديه فرصة للنجاه.
    a Transfer of technical know-how by experienced personnel for activities related to oil-spill recognition, evaluation and control activities. UN (أ) نقل المعارف التقنية عن طريق أفراد ذوي خبرة للأنشطة المتعلقة بأعمال تحديد الانسكاب النفطي وتقييمه ومعالجته.
    It will also help prevent and respond to market failure. UN كما سيساعد على الحيلولة دون عجز السوق ومعالجته.
    It was also concerned that no statistical data and information were provided to measure the impact and effectiveness of Namibia's legal and policy measures aimed at preventing and redressing violence against women. UN وأعربت عن القلق أيضاً لعدم الحصول على أي بيانات أو معلومات إحصائية لقياس مدى تأثير وفعالية التدابير القانونية والمتعلقة بالسياسة العامة، التي اتخذتها ناميبيا بهدف منع العنف ضد المرأة ومعالجته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد