Another problem with Kosovo is the desperate plight of the close to 250,000 Serbs, Montenegrins and other non-Albanians who desire to return to their homes but who remain displaced, mostly in central Serbia. | UN | ومن المشاكل الأخرى مع كوسوفو محنة حوالي 000 250 من مواطني صربيا والجبل الأسود وغير الألبان الآخرين التواقين إلى العودة إلى بيوتهم ولكنهم لا يزالون مشردين، ومعظمهم في وسط صربيا. |
It represents that 74.5 million young people are unemployed, mostly in developing countries. | UN | ويمثّل ذلك 74.5 مليون شخص من العاطلين ومعظمهم في البلدان النامية. |
Nearly 70,000 opted for local integration, mostly in the Democratic Republic of the Congo and Zambia. | UN | واختار حوالي 000 70 لاجئ الاندماج في المجتمع المحلي، ومعظمهم في جمهورية الكونغو الديمقراطية وزامبيا. |
Regrettably, the number of Palestinian civilians being imprisoned and detained by Israel, the occupying Power, continues to swell as a result of such arrests, with a total of more than 10,000 Palestinian prisoners, including women and children, currently being held in Israeli jails and detention centres, most in abhorrent and inhuman conditions. | UN | ومن المؤسف أن عدد المدنيين الفلسطينيين الذين سجنتهم أو احتجزتهم إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لا يزال يتزايد نتيجة لهذه الاعتقالات، إذ يوجد أكثر من 000 10 سجين فلسطيني، بمن فيهم نساء وأطفال، محبوسين حاليا في السجون ومراكز الاحتجاز الإسرائيلية، ومعظمهم في ظروف لا إنسانية تدعو إلى الاستياء. |
Last year, 25 per cent of the world's population lived below the unbearable level of absolute poverty, most of them in developing countries, particularly in Africa. | UN | وفي العام الماضي كان ٢٥ في المائة من سكان العالم يعيشون علــى مستــوى أدنــى مــن مستوى الفقر المدقع الذي لا يحتمل، ومعظمهم في البلــدان الناميــة، وخصوصا أفريقيا. |
The group of men were between 17 and 40 years old, with the majority in their twenties. | UN | وكانت أعمار هذه الفئة من الرجال تتراوح بين 17 و 40 عاما ومعظمهم في العشرينات من العمر. |
As a result of recent political developments in Mauritania, voluntary repatriation, will be made available to the Mauritanian refugees, most of whom are in Senegal; and | UN | ونتيجة للتطورات السياسية الأخيرة في موريتانيا، فإن العودة الطوعية ستتاح للاجئين الموريتانيين، ومعظمهم في السنغال؛ |
79. Between 2004 and 2011, more than 169,000 Liberian refugees returned to Liberia and at the end of 2011, some 67,000 remained in exile, for the most part in West Africa. | UN | 79 - وبين عامي 2004 و 2011، عاد أكثر من 000 169 لاجئ ليبري إلى ليبريا، وفي نهاية عام 2011، كان نحو 000 67 لاجئ ما زالوا يعيشون في المنفى، ومعظمهم في غرب أفريقيا. |
The coffee crisis, which affected 25 million coffee producers around the world, the majority of them in Africa, had revealed the seriousness of the problem in the primary commodity sector. | UN | فأزمة البن، التي طالت 25 مليون من منتجي البن في جميع أنحاء العالم، ومعظمهم في أفريقيا، قد كشفت ما تتصف به المشكلة في قطاع السلع الأساسية الأولية من خطورة. |
It is shameful and immoral that, despite these positive developments, there are still more than a billion people living in situations of extreme poverty around the world, the majority of whom are in the least developed countries. | UN | ومن المُعيب وغير الأخلاقي أنه على الرغم من هذه التطورات الإيجابية، لا يزال هناك أكثر من بليون شخص يعيشون في حالات الفقر المدقع في جميع أرجاء العالم، ومعظمهم في أقل البلدان نموا. |
Malaria imposes an unacceptable toll on the most vulnerable people, mostly in Africa, which accounts for 90 per cent of malaria deaths. | UN | تصيب الملاريا أشد الناس ضعفا وتلحق بهم خسائر غير مقبولة، ومعظمهم في أفريقيا، التي تحدث فيها90 في المائة من وفيات الملاريا. |
Since women account for 25 to 30 per cent of all small-scale entrepreneurs, mostly in the agricultural sector, the Russian Federation provided training to upgrade the skills of unemployed women. | UN | ولما كانت النساء يمثلن من 25 إلى 30 في المائة من جميع منظمي المشاريع صغيرة الحجم، ومعظمهم في القطاع الزراعي، قام الاتحاد الروسي بتوفير التدريب لتحسين مهارات العاطلات من النساء. |
The chapter addresses issues related to finance for groups of poor people, mostly in developing countries that have limited or no access to formal commercial finance. | UN | ويتناول الفصل المسائل المتعلقة بتقديم التمويل لفئات الفقراء، ومعظمهم في البلدان النامية التي يتاح لها على نحو محدود أو لا يتاح لها الوصول إلى التمويل التجاري الرسمي. |
According to the United Nations High Commissioner for Refugees, only some 35,000 minority returns have taken place, mostly in the Federation. | UN | وأشارت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى أن العائدين من أبناء اﻷقليات لا يتجاوزون نحو ٠٠٠ ٥٣ شخص، ومعظمهم في الاتحاد. |
The world population was projected to increase to about 9 billion by 2050, yet high-income consumers, mostly in developed countries, persisted with their increasingly unsustainable lifestyles. | UN | ومن المنتظر أن يزداد سكان العالم إلى حوالي 9 بلايين شخص بحلول سنة 2050، بيد أن المستهلكين ذوي الدخول العالية، ومعظمهم في البلدان المتقدمة النمو، يحافظون على أساليب حياتهم غير المستدامة بدرجة متزايدة. |
Some of these ethnic Serbs are refugees from Croatia in a secondary displacement, adding to the estimated 30,000 Croatian refugees from the Krajina already in Bosnia and Herzegovina, mostly in the Banja Luka area. | UN | وأتى بعض هؤلاء اللاجئين ذوي اﻷصل الصربي من كرواتيا في موجة تشرد ثانية، إضافة للاجئين الكرواتيين من كرايينا الذين يقدر عددهم ﺑ ٠٠٠ ٣٠ لاجئ موجودين في البوسنة والهرسك بالفعل، ومعظمهم في منطقة بانيا لوكا. |
The United Nations has also continued to deliver much-needed humanitarian assistance to an estimated 2 million vulnerable people and displaced persons, as well as to about 450,000 Angolan refugees, mostly in Zambia and the Democratic Republic of the Congo but also in Namibia and the Republic of the Congo. | UN | وواصلت الأمم المتحدة أيضا تقديم المساعدة الإنسانية التي توجد حاجة ماسة إليها إلى ما يقدر بمليوني شخص من الفئات الضعيفة والمشردين، بالإضافة إلى حوالي 000 450 من اللاجئين الأنغوليين، ومعظمهم في زامبيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وفي ناميبيا وجمهورية الكونغو أيضا. |
Which human rights can we refer to, when 10 children starve to death every seven seconds, when there are 850 million starving, when more than 500 million will not reach the age of 40, when there are 876 million illiterate adults and 115 million children without access to school, mostly in the developing countries. | UN | وأي حقوق إنسان هذه التي نتكلم عنها عندما يموت 10 أطفال جوعا كل سبع ثوان، وعندما يكون هناك 850 مليون شخص يعانون من شدة الجوع، وأكثر من 500 مليون شخص لن يبلغوا سن الأربعين، وعندما يكون هناك 876 مليونا من الأميين البالغين و 115 مليون طفل لا يملكون سبل الالتحاق بالمدارس، ومعظمهم في البلدان النامية. |
Small numbers of refugees, most in dire need of protection and life-saving assistance, continued to return from dense forest areas throughout 1997 and the first months of 1998. | UN | وتواصل أعداد قليلة من اللاجئين، ومعظمهم في أمس الحاجة إلى الحماية والمساعدة في إنقاذ حياتهم، العودة من مناطق الغابات الكثيفة طوال عام ٧٩٩١ والشهور اﻷولى من عام ٨٩٩١. |
Small numbers of refugees, most in dire need of protection and life-saving assistance, continued to return from dense forest areas throughout 1997 and the first few months of 1998. | UN | وتواصل أعداد قليلة من اللاجئين، ومعظمهم في أمس الحاجة إلى الحماية والمساعدة في إنقاذ حياتهم، العودة من مناطق الغابات الكثيفة طوال عام ٧٩٩١ والشهور القلائل اﻷولى من عام ٨٩٩١. |
Some speakers expressed concern over the large number of children who were still in detention, most of them in police custody and pre-trial detention facilities. | UN | وأعرب بعض المتكلّمين عن قلقهم للعدد الكبير من الأطفال الذين ما زالوا محتجزين، ومعظمهم في حجز تحفّظي لدى الشرطة وفي مرافق للإحتجاز قبل المحاكمة. |
Five Ministers had served previously, most of them in the same position, during President Préval's first term (1996-2001). | UN | وهناك خمسة وزراء خدموا من قبل، ومعظمهم في نفس المنصب، أثناء ولاية الرئيس بريفال الأولى (1996-2001). |
The Economist Programme comprises of 27 economists based at the country level, the majority in Africa. | UN | 42 - ويشمل برنامج الاقتصاديين 27 اقتصاديا على الصعيد القطري، ومعظمهم في أفريقيا. |
A recent count shows that there are currently 109 project staff at headquarters funded by the United Nations Office for Project Services (UNOPS), most of whom are in the Bureau for Development Policy (BDP), at an estimated cost of $11 million per year. | UN | ويبين إحصاء أخير أنه يوجد حاليا في المقر 109 من موظفي المشاريع يجري تمويلهم من مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، ومعظمهم في مكتب السياسات الإنمائية، بتكلفة تُقدر بمبلغ 11 مليون دولار سنويا. |
These workers are hired at the origin point (for the most part in Morocco) on a quota basis and receive work permits for the particular project, after which they return to their home countries. | UN | ويتم استئجار هؤلاء العمال في نقطة المنشأ (ومعظمهم في المغرب) على أساس الحصص ويحصلون على تصريحات عمل للمشروع المحدّد، وبعد ذلك يعودون إلى بلدانهم الأصلية. |
55. As implementing partner for UNDP, UNOPS helped clients limit risk and prepare communities and governments for emergencies, providing disaster-preparedness training to more than 45,000 people - the majority of them in Bangladesh - as part of the Comprehensive Disaster Management Programme. | UN | 55 - وساعد المكتب، بوصفه الشريك المنفذ لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، العملاء على الحد من المخاطر وإعداد المجتمعات المحلية والحكومات لحالات الطوارئ، فقدم تدريبا على التأهب للكوارث لأكثر من 000 45 فرد، ومعظمهم في بنغلاديش، كجزء من البرنامج الشامل لإدارة الكوارث. |
The international community must ensure the right to water of the millions of persons, the majority of whom are in developing countries, who lack safe drinking water and thereby ensure their right to life and to human dignity, based on the fact that access to water services is fundamental to the enforcement of the right to health and the prevention of countless diseases that primarily affect the poor. | UN | وعلى المجتمع الدولي ضمان الحق في الحصول على المياه لملايين البشر، ومعظمهم في البلدان النامية، الذين يفتقرون إلى مياه الشرب المأمونة وبذلك كفالة حقهم في الحياة وحقهم في الكرامة الإنسانية، استنادا إلى كون الحصول على المياه أمرا أساسيا لإنفاذ الحق في الصحة والوقاية من أمراض لا تحصى تؤثر على الفقراء بالدرجة الأولى. |