Aside from the fact that these are well-understood concepts, their specific content and meaning are likely to evolve over time. | UN | فرغم أن هذه المفاهيم مفهومة فهما جيدا إلا أن محتواها ومعناها المحددين يرجح أن يتطورا على مر الزمن. |
We remain deeply concerned that this draft resolution, like similar ones in the past, constitutes an unacceptable assault on the basic uses and meaning of the Fourth Geneva Convention. | UN | ولا يزال يساورنا قلق بالغ من أن مشروع القرار هذا، شأنه شأن القرارات الماضية، يشكل تعديا غير مقبول على الاستخدامات اﻷساسية لاتفاقية جنيف الرابعة ومعناها اﻷساسي. |
Dissemination of information concerning the origin and meaning of geographical names | UN | نشر المعلومات الخاصة بأصل الأسماء الجغرافية ومعناها |
He claims that in the sentence the court twisted the logic and the meaning of these statements. | UN | وهو يدعي أنها حوّرت في القرار الذي أصدرته منطق تلك البيانات ومعناها. |
These facts and their meaning need to be clearly understood. | UN | وهذه الحقائق ومعناها تقتضي فهمها فهما واضحا. |
Study of the provisional application of treaties was also welcome: States and international organizations increasingly resorted to provisional application, and while the practice was explicitly recognized in article 25 of the Vienna Convention on the Law of Treaties and in some States' legislation, the interpretation of its scope and meaning varied. | UN | ورحب أيضا بدراسة مسألة التطبيق المؤقت للمعاهدات: حيث باتت الدول والمنظمات الدولية تتجه بشكل متزايد إلى التطبيق المؤقت، ولاحظ أن هذه الممارسة مسلم بها بشكل صريح في المادة 25 من اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات وكذلك في بعض تشريعات الدول، غير أن تفسير نطاق المادة ومعناها يتباين. |
3. Secondly, the complaints procedure would enable the Committee to further clarify and elaborate upon the scope and meaning of the substantial provisions in the Covenant. | UN | ٣- ثانياً، إن إجراء الشكاوى سيمكن اللجنة من زيادة توضيح وتفصيل نطاق اﻷحكام الجوهرية الواردة في العهد ومعناها. |
Why then, have we been unable to implement this vision? It would appear that somewhere, somehow, the links between goals and implementation, beliefs and practice, purpose and meaning to life have been slashed, exposing a deep gash. | UN | لماذا إذن لم نستطع العمل بهذه الرؤية؟ إنه يبدو أن الأواصر في مكان ما وبشكل ما بين الأهداف والتنفيذ، وبين المعتقدات النظرية والممارسة العملية وغاية الحياة ومعناها قد انفصمت وانشقت، كاشفة عن فجوة غائرة. |
This subject was discussed extensively in the first and second periodic report and particular attention was given to the content and meaning of article 1 of the Netherlands Constitution. | UN | وقدشرح هذا الموضوع بالتفصيل في التقريرين المرحليين اﻷول والثاني، كما وجه اهتمام خاص لمضمون المادة ١ من الدستور الهولندي ومعناها. |
We have emphasized our concern that the continued building of settlements in Arab territories jeopardizes the content and meaning of the peace process and casts doubt on Israel's true commitment to that process. | UN | لقد أكدنا قلقنــا من أن مواصــلة بناء المستوطنــات على اﻷرض العربيــة المحتلة يفقد عملية السلام مضمونها ومعناها. كما أنه يلقــي ظــلالا كثيفة من الشك على حقيقة التزام إسرائيل بمسيرة الســلام. |
24. The United Nations, as a universal body, must aim to disseminate information on its activities as widely as possible, since the international community had a right to be informed and needed to understand the scope and meaning of the Organization's activities. | UN | 24 - ومضى يقول إن الأمم المتحدة كهيئة عالمية لا بد أن تسعى إلى نشر المعلومات عما تضطلع به من أنشطة على أوسع نطاق ممكن، لأن للمجتمع الدولي حق العلم ويحتاج أن يفهم نطاق الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة ومعناها. |
Further discussion was needed on article 9 with respect to the inclusion and meaning of the word “nation”. Australia would not be able to support the term “nation” if its meaning went beyond the concept of “first nations”. | UN | ويحتاج اﻷمر إلى مزيد من المناقشات حول المادة ٩ فيما يتعلق بإدراج لفظة " اﻷمﱠة " ومعناها اذا تجاوز نطاق معناها مفهوم " اﻷمم اﻷصلية " . |
97. It is essential for the quality of the administration of juvenile justice that all the professionals involved, inter alia, in law enforcement and the judiciary receive appropriate training on the content and meaning of the provisions of CRC in general, particularly those directly relevant to their daily practice. | UN | 97- ولتحسين إدارة شؤون قضاء الأحداث من الضروري أن يتلقى جميع المهنيين المعنيين، بمن فيهم موظفو إنفاذ القانون والجهاز القضائي، تدريباً مناسباً بشأن محتوى أحكام اتفاقية حقوق الطفل ومعناها بصفة عامة، وبخاصة الأحكام التي تمتّ بصلة مباشرة إلى عملهم اليومي. |
97. It is essential for the quality of the administration of juvenile justice that all the professionals involved, inter alia, in law enforcement and the judiciary receive appropriate training on the content and meaning of the provisions of CRC in general, particularly those directly relevant to their daily practice. | UN | 97- ولتحسين إدارة شؤون قضاء الأحداث من الضروري أن يتلقى جميع المهنيين المعنيين، بمن فيهم موظفو إنفاذ القانون والجهاز القضائي، تدريباً مناسباً بشأن محتوى أحكام اتفاقية حقوق الطفل ومعناها بصفة عامة، وبخاصة الأحكام التي تمتّ بصلة مباشرة إلى عملهم اليومي. |
97. It is essential for the quality of the administration of juvenile justice that all the professionals involved, inter alia, in law enforcement and the judiciary receive appropriate training on the content and meaning of the provisions of CRC in general, particularly those directly relevant to their daily practice. | UN | 97- ولتحسين إدارة شؤون قضاء الأحداث من الضروري أن يتلقى جميع المهنيين المعنيين، بمن فيهم موظفو إنفاذ القانون والجهاز القضائي، تدريباً مناسباً بشأن محتوى أحكام اتفاقية حقوق الطفل ومعناها بصفة عامة، وبخاصة الأحكام التي تمتّ بصلة مباشرة إلى عملهم اليومي. |
As such, he claims that the court distorted the logic and the meaning of the testimonies as well as cut and paraphrased them. | UN | ولذلك يدعي صاحب البلاغ أن المحكمة شوَّهت منطق الشهادات ومعناها كما بترت الأقوال وحوَّرتها. |
That is the purpose and the meaning of article 45. | UN | وهذا هو الغرض من المادة ٤٥ ومعناها. |
An interpretation of this kind, based first and foremost on the terms and their meaning, has been given by the Court in various cases, notably the Aegean Sea Continental Shelf case, in which the Court scrupulously examined the terms of the reservations formulated when the parties acceded to the General Act of 1928. | UN | وقد قدمت المحكمة تفسيرا من هذا النوع قائما أولا وقبل كل شيء على الشروط ومعناها في قضايا مختلفة، أبرزها قضية الجرف القاري في بحر إيجة التي فحصت المحكمة فيها بدقة شروط التحفظات التي وضعتها الدول عند انضمامها للاتفاق العام لسنة 1928. |
No, what I said was, "And I do, too." Which means that I love me. | Open Subtitles | لا، ما قلتهُ قبل قليل كان "وأنا أفعلُ أيضاً" ومعناها أنّني أُحبّ نفسي |
11. However, these are enabling provisions only, and their precise scope, meaning and effect in practice are subject to the interpretation and implementation of national lawmakers. | UN | 11- غير أن هذه الأحكام تمكينية فقط، ونطاقها ومعناها وأثرها تحديداً، من الناحية العملية، أمور تخضع لتفسير وتطبيق واضعي القوانين الوطنية. |