ويكيبيديا

    "ومع إنشاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with the establishment
        
    • with the creation
        
    • With its establishment
        
    • with creation
        
    • with the recent establishment
        
    In future, with the establishment of a Virtual Academy through the learning management system, follow-up sessions could be organized online; UN وفي المستقبل، ومع إنشاء أكاديمية إلكترونية من خلال نظام إدارة التعلم، يمكن تنظيم دورات متابعة على شبكة الإنترنت؛
    It is anticipated that with the establishment of a Government of National Unity, the relevant ministerial departments will fully benefit from all the policy documents. UN ومع إنشاء حكومة الوحدة الوطنية، يُتوقع أن تستفيد المؤسسات الوزارية المعنية استفادة كاملة من كافة وثائق السياسات.
    with the establishment of the integrated office, those staff members will be part of the Strategic Planning and Coordination Unit. UN ومع إنشاء المكتب المتكامل، سيكون هؤلاء الموظفين جزءا من وحدة التخطيط الاستراتيجي والتنسيق.
    with the establishment of subregional offices, different approaches will have to be adopted, with a clear delineation of the division of labour between headquarters and the regions. UN ومع إنشاء المكاتب دون الإقليمية، سيتعين اتباع نهج مختلفة، مع وضع معايير واضحة بشأن تقسيم العمل بين المقر والمناطق.
    with the creation of the Department of Safety and Security, all security and safety services came under the umbrella of the Department of Safety and Security and the Division of Headquarters Security and Safety Services. UN ومع إنشاء إدارة شؤون السلامة والأمن، انضوت تحت مظلتها جميع دوائر الأمن والسلامة وشعبة خدمات السلامة والأمن في المقر.
    with the establishment of the Human Rights Council, the most appropriate forum for the consideration of human rights issues is the Human Rights Council. UN ومع إنشاء مجلس حقوق الإنسان، أصبح هذا المجلس المحفل الأكثر ملاءمة للنظر في قضايا حقوق الإنسان.
    with the establishment of subregional offices, different approaches will have to be adopted, with a clear delineation of the division of labour between headquarters and the regions. UN ومع إنشاء المكاتب دون الإقليمية، سيتعيّن اتباع نُهُج مختلفة، مع وضع معايير واضحة بشأن تقسيم العمل بين المقر والمناطق.
    with the establishment of the National Human Rights Commission (CNDH) efforts are being made to guarantee citizens their rights and freedoms. UN ومع إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، تبذل الجهود من أجل أن تتوافر للمواطنين ضمانات حقوقهم وحرياتهم.
    with the establishment of the integrated office, those staff members will be part of the Strategic Planning and Coordination Unit. UN ومع إنشاء المكتب المتكامل، سيكون هؤلاء الموظفين جزءا من وحدة التخطيط الاستراتيجي والتنسيق.
    with the establishment of the new United Nations Operations and Crisis Centre, the coordination of a single and consolidated United Nations response to crisis situations will be further streamlined, capitalizing on synergies within the Organization. UN ومع إنشاء مركز الأمم المتحدة الجديد للعمليات والأزمات يتواصل تعميم التنسيق من أجل استجابة وحيدة ومتضافرة من جانب الأمم المتحدة إزاء حالات الأزمات اعتماداً على أوجه التآزر الحاصلة ضمن نطاق المنظمة.
    with the establishment of the Office of the Minister of Gender and Women in Development, resources to the national gender machinery have more than doubled. UN ومع إنشاء مكتب وزير شؤون الجنسين والمرأة في التنمية زادت الموارد المتاحة للآلية الجنسانية الوطنية بما يزيد عن الضِعف.
    with the establishment of the Office for Inspections and Investigations, the compliance aspect of audit will be strengthened and expanded. UN ومع إنشاء مكتب عمليات التفتيش والتحقيق سيتعزز جانب الامتثال في مراجعة الحسابات ويتوسع.
    with the establishment of the ASEAN Cooperation Unit within the secretariat, a new system for formulating and prioritizing projects with a truly ASEAN focus could now be implemented. UN ومع إنشاء وحدة للتعاون بين بلدان الرابطة في اﻷمانة، يمكن اﻵن تنفيذ نظام جديد لصياغة ووضع أولويات المشاريع تركز على اهتمامات الرابطة فعلا.
    with the establishment of the United Nations Assistance Mission (UNSOM) in July, one Child Protection Adviser was deployed to further support the process. UN ومع إنشاء بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في تموز/يوليه، تم إيفاد مستشار واحد في مجال حماية الطفل لمواصلة تقديم الدعم لهذه العملية.
    with the establishment of the IAOC and the ICAC, mechanisms are in place to address this challenge. UN ومع إنشاء اللجنة الداخلية المعنية بمراجعة الحسابات والرقابة واللجنة الداخلية المعنية بالامتثال والمساءلة، توجد الآليات الضرورية لمواجهة هذا التحدي.
    with the establishment of regional offices and the ongoing potential for increased participation in United Nations common premises, UN-Women may incur additional costs to finance its share, if needed, of related construction costs. UN ومع إنشاء مكاتب إقليمية واستمرار احتمال تزايد المشاركة في أماكن العمل الخاصة بالأمم المتحدة، يمكن أن تتحمل الهيئة تكاليف إضافية لتمويل نصيبها من تكاليف التشييد ذات الصلة، عند الاقتضاء.
    75. with the establishment of UNAMID and the transfer of UNMIS operations in Darfur to UNAMID, the Rule of Law officer post (P-4) based in El-Fasher is proposed for abolition. UN 75 - ومع إنشاء العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور ونقل عمليات البعثة في دارفور إلى العملية المختلطة، يقترح إلغاء وظيفة موظف لشؤون سيادة القانون
    154. with the establishment of UNAMID, one Finance Assistant (Field Service) post in El-Fasher is proposed for abolition. UN 154 - ومع إنشاء العملية المختلطة، يُقترح إلغاء وظيفة مساعد شؤون المالية (الخدمة الميدانية) في الفاشر.
    with the creation of the Ministry of Communities and Returns, the Advisory Office on Communities was transformed into a department of that ministry. UN ومع إنشاء وزارة الطوائف والعائدين، حُوّل المكتب الاستشاري المعني بالطوائف إلى إدارة في هذه الوزارة.
    With its establishment, resulting from long and terrible experience, the basic idea of modernity – that the power of states and their rulers should be subject to the rule of higher law, thus placing individual rights above state sovereignty – has taken a great step forward. This development was anything but accidental. News-Commentary وأخيراً أدت نفس التطورات في السياسة الدولية والقانون الدولي إلى إنشاء محكمة العدل الدولية. ومع إنشاء هذه المحكمة، نتيجة لخبرات طويلة ورهيبة، قطع المفهوم الأساسي للحداثة شوطاً طويلاً ـ والحداثة هنا تعني أن سلطة الدولة وحكامها لابد وأن تكون خاضعة لحكم قانون أعلى، وبالتالي وضع حقوق الأفراد فوق سيادة الدولة.
    with creation and straightening of school councils, good opportunities to solidify the sensitization of parents has emerged e and community involvement in order to promote more equitable gender relations in the schools. UN ومع إنشاء المجالس المدرسية وتعميمها، بدأت فرص تعزيز توعية الأبوين تظهر واشتراك المجتمع المحلي في تشجيع تكافؤ فرص الدراسة بين الجنسين يتعزز.
    with the recent establishment of an ad hoc group to strengthen the biological weapons Convention, revived international activities seem to encompass all the aspects of the process of the elimination of weapons of mass destruction. UN ومع إنشاء الفريق المخصص لتعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية مؤخرا، يبدو أن اﻷنشطة الدولية المتجددة تشمل جميع جوانب عمليـــة القضاء على أسلحة الدمار الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد