ويكيبيديا

    "ومع افتراض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • assuming
        
    • and on the assumption
        
    With regard to documentation, assuming that there will be one pre-session document not exceeding the page limit of 8,500 words and one outcome document of no more than 10,700 words, the work will be absorbed within the existing resources. UN وفيما يتعلق بالوثائق، ومع افتراض صدور وثيقة واحدة قبل الدورة لا يتجاوز عدد كلماتها الحد المقرر في 500 8 كلمة، ووثيقة ختامية واحدة لا يتعدى عدد كلماتها 700 10 كلمة، سيُستوعب العمل ضمن الموارد المتاحة.
    assuming a total of six trips to visit three prison facilities, the annual cost is estimated at $16,800. UN ومع افتراض حدوث ما مجموعه 6 رحلات لزيارة ثلاثة مرافق للسجون، تقدر التكاليف السنوية بنحو 800 16 دولار.
    assuming initial school enrolment at age 6 years, this means that a child would be in basic education until 15 years of age. UN ومع افتراض أن الالتحاق بالمدرسة يبدأ في سن السادسة فإن ذلك يعني أن الطفل سيظل في التعليم الأساسي حتى يبلغ 15 سنة.
    assuming a few hundred units in the EU the total cost would be one or two million euros. UN ومع افتراض مئات قليلة من الوحدات في الاتحاد الأوروبي، تبلغ التكاليف الكلية ما بين مليون أو مليوني يورو.
    assuming a few hundred units in the EU the total cost would be one or two million euros. UN ومع افتراض مئات قليلة من الوحدات في الاتحاد الأوروبي، تبلغ التكاليف الكلية ما بين مليون أو مليوني يورو.
    assuming a few hundred units in the EU the total cost would be one or two million euros. UN ومع افتراض مئات قليلة من الوحدات في الاتحاد الأوروبي، تبلغ التكاليف الكلية ما بين مليون أو مليوني يورو.
    assuming a few hundred units in the EU the total cost would be one or two million euros. UN ومع افتراض مئات قليلة من الوحدات في الاتحاد الأوروبي، تبلغ التكاليف الكلية ما بين مليون أو مليوني يورو.
    assuming the resources are forthcoming, the Secretary-General will commit to provide a written, reasoned response in all cases; UN ومع افتراض توفر الموارد، سيلتزم الأمين العام بتقديم رد خطي معلل في جميع الحالات؛
    These estimates were made on a regional basis, using existing cost data and assuming that a majority of the future developments will be medium-scale. UN وقد بنيت هذه التقديرات على أساس إقليمي باستخدام بيانات التكلفة الحالية ومع افتراض أن معظم اﻷعمال اﻹنمائية المقبلة ستكون على نطاق متوسط.
    On that basis, and assuming a steady burn rate, the project will have used the approved budget by mid-June 2015, some six months before the end of the biennium. UN وعلى هذا الأساس، ومع افتراض ثبات معدل الصرف، فإن المشروع سيستنفد الميزانية المعتمدة بحلول منتصف حزيران/ يونيه 2015، أي قبل نهاية فترة السنتين بحوالي ستة أشهر.
    assuming a five-day meeting, costs for travel and DSA are assumed to be $3,000 per person for global meetings and $2,000 per person for regional meetings. UN ومع افتراض انعقاد الاجتماع لمدة خمسة أيام فسيكون من المفتَرَض أن تبلغ تكاليف السفر وبدل المعيشة اليومي 000 3 دولار لكل شخص في الاجتماعات العالمية و000 2 دولار في الاجتماعات الإقليمية.
    In the baseline outlook, assuming no escalation of such factors, the price of Brent crude is forecast to average $110 per barrel in 2012 and $100 per barrel in 2013. UN وبناء على التوقعات الأساسية، ومع افتراض عدم حدوث أي تصاعد لهذه العوامل، سيبلغ متوسط سعر نفط برنت الخام 110 دولارات للبرميل في عام 2012 و 100 دولار للبرميل عام 2013.
    assuming that the commutation factors are updated to reflect the new mortality tables, these other factors would also be updated. UN ومع افتراض أن عوامل الاستبدال سيجري استكمالها لتعكس الجداول الجديدة لمعدلات الوفيات، فإن هذه العوامل الأخرى سوف تستكمل أيضا.
    assuming these conditions are met, the Independent Electoral Commission of Iraq believes that at least six months will be required to prepare and conduct an election event. UN ومع افتراض استيفاء هذه الشروط، ترى المفوضية المستقلة للانتخابات في العراق أن التحضير للانتخابات وإجراءها يلزمهما ما لا يقل عن ستة أشهر.
    Due to decreased emissions of ozonedepleting substances, the ozone layer is expected to recover, assuming full Montreal Protocol compliance, but not until between 2060 and 2075 due to long lag times. UN ومع افتراض الامتثال التام لأحكام بروتوكول مونتريال، من المتوقّع أن تعود طبقة الأوزون إلى سابق عهدها، ولكنْ ليس قبل الفترة ما بين عام 2060 وعام 2075 نتيجة لوجود فارق زمني طويل.
    assuming that variable costs are the same as in the present system, it takes 5 years to develop the new system and the time span for the analysis is 25 years. UN ومع افتراض أن التكاليف المتغيرة هي نفسها كما في النظام الحالي، يستغرق 5 سنوات لتطوير نظام جديد وفترة زمنية تبلغ 25 سنة للتحليل.
    assuming that variable costs are the same as in the present system, it takes 5 years to develop the new system and the time span for the analysis is 25 years. UN ومع افتراض أن التكاليف المتغيرة هي نفسها كما في النظام الحالي، تلزم 5 سنوات لتطوير نظام جديد وفترة زمنية تبلغ 25 سنة للتحليل.
    assuming that there would be a level playing-field on which to conduct international trade fairly, the developing countries had continued to introduce liberalization policies. UN ومع افتراض أن هناك مجالا مستويا تمارس عليه التجارة الدولية بنزاهة ، فان البلدان النامية واصلت ادخال سياسات تحررية .
    Also, assuming that the arrested person was informed of the reasons for his arrest within 15 days, for how long could he be detained after that? UN وفضلا عن ذلك، ومع افتراض إبلاغ الشخص الموقوف بأسباب إيقافه في غضون ٥١ يوما، سأل السيد باغواتي عن الفترة الزمنية التي يبقى فيها الشخص محتجزا بعد ذلك.
    assuming a rate of population growth of 2.8 per cent, the overall regional per capita income posted a positive growth rate of 0.1 per cent. UN ومع افتراض أن معدل النمو السكاني هو ٢,٨ في المائة، فإن الدخل الفردي العام في المنطقة يكون قد سجل معدل نمو إيجابي قدره ٠,١ في المائة.
    In accordance with the Agency's Financial Regulations and on the assumption of a going concern and principles of prudence, the accounts of the Agency are maintained on a cash basis with regard to contributions for its general operations and on an accrual basis regarding all other income and expenditure. UN ووفقا لقواعد الوكالة المالية ومع افتراض الاهتمام المستمر ومبادئ الحصافة، تدار حسابات الوكالة على أساس نقدي فيما يتعلق بالمساهمات لعملياتها العامة وعلى أساس الاستحقاق فيما يتعلق بسائر الإيرادات والنفقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد