Collaboration with the Department of Peacekeeping Operations and with other States was essential. | UN | وأكّد أن التعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام ومع الدول الأخرى أمر لا غنى عنه. |
It should also engage more fully with capital-based officials and with other States that were not members of the Commission. | UN | كما ينبغي لها أن تتعاون على نحو أكمل مع المسؤولين في العواصم ومع الدول الأخرى التي ليست أعضاء في اللجنة. |
I can confirm the intention of my Government to coordinate closely with you and with other States which have also notified an intention to take such measures. | UN | وإني أؤكد هنا اعتزام حكومتي أن تجري تنسيقا وثيقا معكم ومع الدول الأخرى التي قامت أيضا بإخطاركم باعتزامها اتخاذ مثل هذه التدابير. |
46. Mexico, in cooperation and collaboration with United Nations agencies, funds and programmes, as well as with other States, organizations and international agencies, supports compliance with the recommendations of the Permanent Forum. | UN | 46 - وتقوم المكسيك، في تعاون وتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، ومع الدول الأخرى والمنظمات والوكالات الدولية، بدعم الامتثال لتوصيات المنتدى الدائم. |
It was founded for the purposes of contributing to the economic development of Latin America, coordinating actions directed towards that end and reinforcing economic relationships among the countries of the region and with other nations of the world. | UN | وقد أسست لأغراض الإسهام في التنمية الاقتصادية لأمريكا اللاتينية وتنسيق الإجراءات الموجهة لهذا الغرض وتعزيز العلاقات الاقتصادية فيما بين بلدان المنطقة ومع الدول الأخرى في العالم. |
Accordingly, the Ministry established a coordination centre to implement the Convention and to cooperate with the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons and with the other States parties to the Convention. | UN | وعليه، أنشأت الوزارة مركزا للتنسيق لتنفيذ الاتفاقية وللتعاون مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومع الدول الأخرى الأطراف في الاتفاقية. |
I can confirm the intention of my Government to continue close coordination with you and with other States that have also given notification of their intention to take such measures. | UN | وإنني أؤكد اعتزام حكومتي مواصلة التنسيق الوثيق معكم ومع الدول الأخرى التي أصدرت أيضا إخطارا باعتزامها اتخاذ هذه التدابير. |
They reaffirmed the commitment of the BRIC countries to work together and with other States in order to strengthen international security and stability and to ensure equal development opportunities for all countries. | UN | وأعادوا تأكيد التزام الدول الأربع بأن تعمل سويا ومع الدول الأخرى من أجل تعزيز الأمن والاستقرار الدوليين، وكفالة تساوي جميع البلدان في الفرص الإنمائية. |
Title V provides for international cooperation with regard to mutual judicial assistance and the exchange of information among the States parties and with other States members of ECOWAS and the international community; | UN | الباب الخامس يرمي إلى تشجيع التعاون الدولي في مجال تبادل المعلومات القضائية، وتبادل المعلومات بين الدول الأطراف ومع الدول الأخرى الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومع المجتمع الدولي. |
We look forward to working with New Zealand, in its capacity as Chair, and with other States towards a positive outcome for that inaugural meeting of experts. | UN | إننا نتطلع إلى العمل مع نيوزيلندا، بصفتها رئيسة الفريق، ومع الدول الأخرى من أجل تحقيق نتيجة إيجابية لذلك الاجتماع الافتتاحي للخبراء. |
94. In addition, Article 3 requires that all States Parties to the Protocol cooperate both among themselves and with other States, regional and international organisations and non-governmental organisations on the provision of the relevant forms of assistance. | UN | 94- تقتضي المادة 3 أيضاً أن تتعاون جميع الدول الأطراف في البروتوكول فيما بينها ومع الدول الأخرى والمنظمات الإقليمية والدولية وغير الحكومية على تقديم أشكال المساعدة المناسبة. |
That Declaration expresses the political will of the Governments of the region to cooperate with each other and with other States in the fight against terrorism in all its manifestations, as well as to cooperate with other international bodies, such as the Organization of American States and this world Organization, in eradicating that scourge. | UN | ويعرب هذا الإعلان عن انعقاد الإرادة السياسية لحكومات المنطقة على التعاون مع بعضها ومع الدول الأخرى في الكفاح ضد الإرهاب بجميع مظاهره، وكذلك التعاون مع الهيئات الدولية الأخرى، مثل منظمة الدول الأمريكية ومع هذه المنظمة العالمية، على استئصال شأفة هذا البلاء. |
24. In the area of security, the Court will have to work closely with the host State (for operations in the Netherlands) and with other States where it has field offices. | UN | 24 - وفي مجال الأمن، لا بد للمحكمة من أن تعمل عن كثب مع الدولة المضيفة (للعمليات في هولندا) ومع الدول الأخرى التي تقيم فيها مكاتب ميدانية. |
24. In the area of security, the Court will have to work closely with the host State (for operations in the Netherlands) and with other States where it has field offices. | UN | 24 - وفي مجال الأمن، لا بد للمحكمة من أن تعمل عن كثب مع الدولة المضيفة (للعمليات في هولندا) ومع الدول الأخرى التي تقيم فيها مكاتب ميدانية. |
It also recognizes our joint determination to work together, and with other nations and international organizations to promote security, economic well-being and a peaceful, prosperous, free world. | UN | كما أنه يسلم بعزمنا المشترك على العمل معا ومع الدول الأخرى والمنظمات الدولية، لتعزيز الأمن والرفاه الاقتصادي وإقامة عالم سلمي ومزدهر وحر. |
The role of ANCAQ is to ensure that domestic procedures comply with the provisions of the Convention and serve as a liaison with the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) and with the other States parties to the Convention. | UN | ويتمثل دور اللجنة المشتركة بين الوزارات لحظر الأسلحة الكيميائية في كفالة تماشي الإجراءات الداخلية مع أحكام الاتفاقية والعمل كوسيلة اتصال مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومع الدول الأخرى الأطراف في الاتفاقية. |