ويكيبيديا

    "ومع الدول الأعضاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and with Member States
        
    • and Member States
        
    • as well as with Member States
        
    • and with the Member States
        
    • Member States and
        
    • and the Member States
        
    • and with States members
        
    • well as Member States
        
    • with other Member States
        
    Despite this, exchange of information on good practices between entities and country offices and with Member States is limited. UN وبرغم ذلك، فإن تبادل المعلومات بشأن الممارسات السليمة بين الكيانات والمكاتب القطرية ومع الدول الأعضاء محدود.
    That step would undoubtedly impact on the Security Council's relationship with other organs of the United Nations and with Member States. UN وستؤثر تلك الخطوة دون شك على علاقة مجلس الأمن بالأجهزة الأخرى في الأمم المتحدة ومع الدول الأعضاء.
    The measures to address it were clear; what was needed was immediate action and collaboration across the United Nations system and with Member States. UN وتعتبر التدابير الرامية إلى التصدي لهذا العنف واضحة؛ فالشيء المطلوب هو اتخاذ إجراء فوري والتعاون عبر منظومة الأمم المتحدة ومع الدول الأعضاء.
    His delegation would be happy to share its experience with the Organization and Member States. UN وسيشعر وفده بالسعادة في أن يشارك خبراته مع المنظمة ومع الدول الأعضاء.
    Finally, may I assure you, Sir, of Viet Nam's continued efforts to work with you and Member States in that important endeavour. UN وأخيرا، اسمحوا لي بأن أؤكد لكم، سيدي، استمرار جهود فييت نام للتعاون معكم ومع الدول الأعضاء في هذا المسعى الهام.
    (c) Improving knowledge-sharing within the system as well as with Member States and more efficient utilization of information technologies within the United Nations system UN (ج) تحسين تبادل المعارف في إطار المنظومة ومع الدول الأعضاء وزيادة كفاءة استخدام تكنولوجيا المعلومات في منظومة الأمم المتحدة
    The Committee also stresses the importance of the Section's continuing its interaction both with the Special Committee and with Member States to ensure optimal use of best practices. UN وتؤكد اللجنة أيضا أهمية استمرار القسم في تفاعله معها ومع الدول الأعضاء من أجل كفالة الاستخدام الأمثل لأفضل الممارسات.
    The Committee also stresses the importance of the Section's continuing its interaction both with the Special Committee and with Member States to ensure optimal use of best practices. UN وتؤكد اللجنة أيضا أهمية استمرار القسم في تفاعله معها ومع الدول الأعضاء من أجل كفالة الاستخدام الأمثل لأفضل الممارسات.
    It encourages regular exchange and interaction among United Nations partners and with Member States to increase knowledge sharing and best practices on all issues related to peacebuilding. UN وتشجع اللجنة على التبادل والتفاعل بانتظام بين شركاء الأمم المتحدة ومع الدول الأعضاء لزيادة تقاسم المعلومات وأفضل الممارسات بشأن جميع المسائل المتعلقة ببناء السلام.
    It encourages regular exchange and interaction among United Nations partners and with Member States to increase knowledge sharing and best practices on all issues related to peacebuilding. UN وتشجع اللجنة على التبادل والتفاعل بانتظام بين شركاء الأمم المتحدة ومع الدول الأعضاء لزيادة تقاسم المعلومات وأفضل الممارسات بشأن جميع المسائل المتعلقة ببناء السلام.
    The success of its efforts depended, to a large extent, on joining efforts with the rest of the Secretariat and with Member States. UN وإلى حد كبير، يعتمد نجاح جهودها على الجهود المشتركة مع بقية الأمانة العامة ومع الدول الأعضاء.
    In preparation for his deployment to Baghdad, my Special Representative had several rounds of consultations at Headquarters and with Member States. UN وقام ممثلي الخاص، في إطار الإعداد لتولي مهامه في بغداد، بعدة جولات استشارية في المقر ومع الدول الأعضاء.
    The Secretary-General would actively engage with the United Nations Development Group agencies, funds and programmes and with Member States on an inclusive process to reposition the United Nations development system for the longer term. UN سيشارك الأمين العام بنشاط مع الوكالات التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وصناديقها وبرامجها، ومع الدول الأعضاء في عملية شاملة لجميع الأطراف بهدف إعادة تهيئة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على المدى الطويل.
    All reports reflected briefings with troop-contributing countries and Member States UN تضمنت جميع التقارير ذات الصلة معلومات عن الإحاطات الإعلامية التي أجريت مع البلدان المساهمة بقوات ومع الدول الأعضاء
    All relevant reports reflect briefings with troop-contributing countries and Member States UN تتضمن جميع التقارير ذات الصلة إحاطات إعلامية مع البلدان المساهمة بقوات ومع الدول الأعضاء
    The period under review witnessed increased momentum for collaboration with crime prevention networks and Member States to meet the identified needs. UN 10- شهدت الفترة قيد الاستعراض تزايدا في زخم التعاون مع شبكات منع الجريمة ومع الدول الأعضاء تلبية لاحتياجات محدّدة.
    The incumbent would interact with relevant offices within the Department or departments and Member States to coordinate training-related activities in support of host police services and law enforcement agencies in field operations. UN وسيتواصل شاغل الوظيفة مع المكاتب المعنية داخل الإدارة أو الإدارات ومع الدول الأعضاء من أجل تنسيق الأنشطة ذات الصلة بالتدريب لدعم استضافة الخدمات الشرطية ووكالات إنفاذ القانون في العمليات الميدانية.
    (c) Improving knowledge-sharing within the system as well as with Member States and more efficient utilization of information technologies within the United Nations system UN (ج) تحسين تبادل المعارف في إطار المنظومة ومع الدول الأعضاء وزيادة كفاءة استخدام تكنولوجيا المعلومات في منظومة الأمم المتحدة
    " (b) To continue the good practice of regular consultations both within the house as well as with Member States on important matters relevant to further improve the work of UNIDO; UN " (ب) أن يواصل اتباع الممارسة الحسنة المتمثّلة في اجراء مشاورات منتظمة داخل المنظمة ومع الدول الأعضاء بشأن الأمور الهامة التي لها صلة بزيادة تحسن عمل اليونيدو؛
    (b) To continue the good practice of regular consultations both within the house as well as with Member States on important matters relevant to further improving the work of UNIDO; UN (ب) أن يواصل اتباع الممارسة الحسنة المتمثّلة في اجراء مشاورات منتظمة داخل المنظمة ومع الدول الأعضاء بشأن الأمور الهامة التي لها صلة بزيادة تحسن عمل اليونيدو؛
    8. Intensive dialogue within the Secretariat and with the Member States will be required to make either of these options feasible. UN 8 - وسيلزم إجراء حوار مكثف داخل الأمانة العامة ومع الدول الأعضاء لضمان إمكانية الأخذ بأي من هذين الخيارين.
    I have long been committed to this goal and will continue to be among its strongest advocates within the Secretariat, with Member States and in public forums. UN وما فتئت أبدي الالتزام بهذا الهدف منذ أمد طويل، وسأظل من بين أشد الداعين له داخل الأمانة العامة ومع الدول الأعضاء وفي المحافل الدولية.
    Monitoring will be conducted in close consultation with relevant United Nations partners and the Member States concerned. UN وستجرى عملية الرصد بالتشاور الوثيق مع شركاء الأمم المتحدة ذوي الصلة ومع الدول الأعضاء المعنية.
    136. The draft resolution reflected the outcome of an intensive process of consultations with broad social and political sectors in Puerto Rico and with States members of the Special Committee. UN 136 - وقال إن مشروع القرار يجسد نتائج عملية من المشاورات الكثيفة مع شرائح اجتماعية وسياسية عريضة في بورتوريكو ومع الدول الأعضاء في اللجنة الخاصة.
    72. The Ethics Office will continue to reach out to both staff and management as well as Member States and other stakeholders in the performance of its functions. UN 72 - وسيواصل مكتب الأخلاقيات، في معرض أدائه لمهامه، تواصله مع الموظفين والإدارة، ومع الدول الأعضاء وباقي الجهات المعنية.
    We will continue to work with you and with other Member States at this historic time. UN وسنواصل العمل معكم ومع الدول الأعضاء الأخرى في هذا الوقت التاريخي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد