Well, the truth is, I knew you were safe, and with all the things that we had to do, | Open Subtitles | حسنا، الحقيقة هي، كنت أعرف أنك لم يصابوا بأذى، ومع كل الأشياء التي كان علينا أن نفعل، |
And with all due respect, I'm the most experienced photojournalist you have. | Open Subtitles | ومع كل الاحترام الواجب، أنا المصور الصحفي الأكثر خبرة الذي لديكِ |
with all the arguments of separation, and so on and so forth. | Open Subtitles | ومع كل هذه المناقشات والمحادثات بشأن الإنفصال والطلاق، وما إلى آخره |
And with each passing year, the circle of understanding and support is widening. | UN | ومع كل عام يمر، تتسع دائرة التفهم والتأييد. |
Moreover, with every passing year, the situation has deteriorated. | UN | وعلاوة على ذلك، ومع كل عام يمر، يتدهور الوضع. |
And all that time you forgot about love, didn't you? | Open Subtitles | ومع كل هذا الوقت نسيتى الشعور بالحب أليس كذلك؟ |
:: Harmony and balance between everybody and with everything | UN | :: الانسجام والتوازن بين الجميع ومع كل شيء |
with all due respect, I think that there is some confusion here. | UN | ومع كل الاحترام الواجب، أعتقد أنه يوجد بعض الالتباس هنا. |
with all due respect, an issue of this importance should not be decided unilaterally by anybody. | UN | ومع كل الاحترام الواجب، نرى أن موضوعا بهذه الأهمية لا يجوز أن يبت بشأنه أي فرد على نحو انفرادي. |
with all due respect, this confuses the situations covered by paragraphs 1 and 2. | UN | ومع كل الاحترام الواجب لهذا الرأي فإنه يخلط بين الحالتين المشمولتين بالفقرتين ١ و ٢. |
I shall devote all my time to working with my colleagues, the five Presidents, and with all the delegations in order to achieve these objectives. | UN | وسأكرس كل وقتي للعمل مع زملائي، الرؤساء الخمسة، ومع كل الوفود على تحقيق هذه الأهداف. |
However, with all the initiatives, there is underreporting of cases as a result of stigma associated with sexual and gender related cases. | UN | ومع ذلك ومع كل المبادرات يقل الإبلاغ عن حالات نتيجة للوصم المرتبط بالقضايا الجنسية المتصلة بنوع الجنس. |
with all the money in the world, we cannot buy Millennium Development Goal 6. | UN | ومع كل المبالغ المالية الموجودة في العالم، لا يسعنا أن نشتري الهدف الإنمائي 6. |
with all due respect, Sir, we would argue with your characterization of Article 33 of the Charter as poetry. | UN | ومع كل الاحترام الواجب، سيدي، فإننا لا نتفق مع وصفكم للمادة 33 من الميثاق بأنها أقرب إلى الشعر. |
with all due respect to the arguments raised by the representative of the United States, we shall now resume the voting process. | UN | ومع كل الاحترام الواجب للحجج التي قدمها ممثل الولايات المتحدة، نستأنف الآن عملية التصويت. |
We will do so within the group of seven countries and together with all the countries that have supported our efforts. | UN | سنقوم بهذا في إطار مجموعة البلدان السبع ومع كل البلدان التي دعمت جهودنا. |
Since its creation, the United Nations has needed reform, because it is an Organization that evolves with time And with each historical period. | UN | وقد احتاجت الأمم المتحدة إلى الإصلاح منذ إنشائها، لأنها منظمة تتطور مع الوقت ومع كل فترة تاريخية. |
And with each dark spirit he brings into our world, his grand design gets stronger. | Open Subtitles | ومع كل روح شريرة يأتي بها إلى عالمنا، فإن خطته الكبرى تزداد قوةً. |
I say you've died 1,000 times And with each death your soul is eaten away little... | Open Subtitles | أنا أقول أنّك مُتّ ألف مرة ومع كل موتٍ فإنّ روحكَ تتآكل شيئًا فشيئًا. |
with every passing day, we bear witness to yet more deaths and destruction. | UN | ومع كل يوم يمر نشهد مزيدا من الوفيات والدمار. |
Let me assure the President that Latvia is ready to work closely with him And all Member States to make the sixty-fourth session of the General Assembly a successful one. | UN | واسمحوا لي أن أطمئن رئيس الجمعية بأن لاتفيا مستعدة للعمل عن كثب معه ومع كل الدول الأعضاء من أجل جعل الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة دورة ناجحة. |
and with everything you've been through, you know I'm telling the truth. | Open Subtitles | ومع كل شيء مررت به أنت تعلم بداخلك أنني أقول الحقيقة |
after all, we have already had many instances of extraterritorial application of the laws of some countries without so much as a by-your-leave. | UN | ومع كل ذلك، نشأت فعلا حالات عديــدة طبقت فيها قوانيــن بعض البلدان خارج أراضيها حتى دون استئذان. |
And by all accounts, yours is gearing up to make an unsanctioned rescue attempt in a foreign country that would not only ruin both of our careers, but the political ramifications would be horrific. | Open Subtitles | ومع كل هذه الإتصالات، إنهم استعدوا لمحاولة إنقاذ غير مصرح بها فى بلد غريبة والتى كادت تدمر حياتنا المهنية لكن الإدعائات السياسية كان مروعة |