ويكيبيديا

    "ومع مرور الوقت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • over time
        
    • in time
        
    • By the time
        
    • with time
        
    • with the passage of time
        
    • And as time passed
        
    • as time went
        
    • as time passes
        
    • with the passing of time
        
    • as time goes
        
    over time, the reform of our institution has become an imperative. UN ومع مرور الوقت أصبح إصلاح مؤسستنا ضرورة لا بد منها.
    However, the distribution of visitors by location varies from one sector to the other and over time. UN إلا أن توزيع الزوار بحسب الموقع يختلف من قطاع إلى آخر ومع مرور الوقت. الشكل الثالث
    The doses of ionizing radiation to exposed individuals vary widely from one type of facility to another, between different locations and over time. UN وتتباين جرعات الإشعاع المؤيّن التي يتلقاها الأفراد تباينا كبيرا حسب أنواع المرافق واختلاف المواقع ومع مرور الوقت.
    About nothing very much, at first, but in time we came to enjoy our chats a great deal. Open Subtitles ليس كثيرًا في البداية ومع مرور الوقت كنا نستمتع بأحاديثنا
    Anyway By the time the ambulance got here, young Dorn had expired. Open Subtitles ومع مرور الوقت جائت سيارة الاسعاف الشاب دورن انتهى مع وصولها
    And with time you'll feel more and more connected to it and to them. Open Subtitles ومع مرور الوقت سوف تشعر أكثر وأكثر ارتباطا به ولهم.
    with the passage of time, locating and verifying the identity of some witnesses is presenting new challenges. UN ومع مرور الوقت أصبح تحديد أماكن بعض الشهود والتحقق من هويتهم يطرح تحديات جديدة.
    over time, these efforts will make it easier for women to remain or re-enter the workforce. UN ومع مرور الوقت ستؤدي هذه الجهود إلى تيسير بقاء المرأة في القوى العاملة أو عودتها إليها.
    over time, the office of the National Counsel has built up a high level of public recognition. UN ومع مرور الوقت حصل مكتب المستشار الوطني على اعتراف واسـع مـن الجمهور.
    However, these statistics should be treated with caution, as they reflect different reporting practices and depend on the level and effectiveness of law enforcement capacities, which may vary between Member States and over time. UN ولكن ينبغي توخي الحذر في استخدامها، إذ إنها تجسّد ممارسات إبلاغ مختلفة وتتوقف على مستوى قدرات أجهزة إنفاذ القانون وفعاليتها، وهما عاملان قد يتغيران ما بين الدول الأعضاء ومع مرور الوقت.
    The village and the location where the demon was sealed was forgotten over time and became a myth. Open Subtitles ونسى القرية والمكان الذي خُتم فيه، ومع مرور الوقت أصبحت أسطورة
    And over time I will learn to trust you, implicitly, but for now, cut a mother some slack! Open Subtitles ومع مرور الوقت سأتعلم كيف أثق بك ضمنيًا ولكن الآن امنحي امًا بعض الهدوء
    over time these structures grew so massive that they collapsed under their own gravity. Open Subtitles ومع مرور الوقت نمت هذه البناءات بشكل هائل لتنهار في النهاية تحت ضغط جاذبيتها الخاصة
    over time, given technological developments, notions had changed and the concept of " low " global-warming potential was currently much lower than in the past. UN ومع مرور الوقت ونظراً للتطورات التكنولوجية تغيرت الأفكار وأصبح مفهوم القدرة ' ' المنخفضة`` على إحداث الاحترار العالمي أقل بكثير في الوقت الحالي عما كان عليه في السابق.
    over time, biodegradation caused the lagoon to lose its soluble oxygen, and that led to the disappearance of all marine life. UN ومع مرور الوقت أسفر التحلل العضوي عن فقدان ماء البحيرة عنصر الأوكسجين الذائب فيه ونتج عن ذلك اختفاء الحياة البحرية بالكامل.
    The creation of polymetallic sulphide deposits starts at active vent sites, and over time the deposits grow in size and shift away from the active venting in accordance with the theory of plate tectonics. UN وفي البداية توجد ترسبات مركبات الكبريت بمواقع الفوهات النشطة. ومع مرور الوقت تنمو الترسبات من حيث الحجم وتتحرك خارج أماكن الإطلاق وفقا لنظرية الحركة التكتونية للصفائح.
    While maintaining the principle of non-discrimination, we should recall that, historically, no struggles for empowerment have ever achieved success in one fell swoop, but rather through a process of negotiations and over time. UN ومع تمسكنا بمبدأ عدم التمييز، ينبغي أن نتذكر أننا لم نشهد في التاريخ أي كفاح من أجل التمكن حقق النجاح بضربة قاضية واحدة، وإنما تسنى ذلك تدريجيا من خلال عملية من المفاوضات، ومع مرور الوقت.
    But... then slowly, over time, everything changes, and you're no longer this young thing and you don't believe in fairy tales and "perfect" isn't in your vocabulary. Open Subtitles لكن ثم وببطء ومع مرور الوقت كل شئ يتغير
    in time, scholars studied the patterns of eclipses long enough to predict them. Open Subtitles ومع مرور الوقت ، درس العلماء أنماط الكسوف لفترة طويلة بما فيه الكفاية للتنبؤ بحدوثه
    I was through medical school By the time your mom and I got serious. Open Subtitles لقد كانت أثناء مرحلة كلية الطب ومع مرور الوقت أصبحت العلاقة بيني وبين أمك جديّة.
    with time, the moral streak has been steadily overcoming the geopolitical dimension. UN ومع مرور الوقت تتغلب الروح المعنوية باطراد على البعد الجغرافي - السياسي.
    To a very large extent, with the passage of time and the major turn in the general situation in the Middle East which has taken place in the interval, adequate solutions to both these sets of issues seem to have been reached. UN ويبدو أنه تم التوصل، إلى حد كبير جدا، ومع مرور الوقت والتحول الكبير في الوضع العام في الشرق اﻷوسط في تلك الفترة، إلى حلول لهاتين المجموعتين من المسائل وافية بالغرض.
    Their cruelty was boundless, And as time passed transgressors realized there would be no reprieve. Open Subtitles كانت قسوتهم لاحدود لها ومع مرور الوقت ادرك المعتدون انه لن يكون هناك أي مهله
    as time went on, the process improved as the management of the airspace became more efficient. UN ومع مرور الوقت تحسنت العملية إذ أصبحت إدارة المجال الجوي أكثر كفاءة.
    However, although about 15 Battlegroups have been created – two of which are, at any time, on permanent call for six months – none has actually been deployed since the Artemis “prototype” mission to the Democratic Republic of Congo in 2003. as time passes, a concept without real commitment in the field may eventually raise suspicions about its relevance. News-Commentary ولكن على الرغم من تأسيس خمس عشرة مجموعة قتالية إلا أنه لم يتم نشر أي منها منذ "النموذج الأولي" أرتيميس، أو البعثة التي تم إرسالها إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في العام 2003. ومع مرور الوقت فإن أي مفهوم بدون التزام حقيقي في الميدان قد يثير في النهاية الشكوك بشأن مصداقيته.
    with the passing of time solutions will be even more costly and more difficult in human terms and in social and economic terms. UN ومع مرور الوقت ستصبح الحلول أكثر تكلفة وأكثر صعوبة من الناحية اﻹنسانية ومن الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية.
    as time goes by, the opportunities to achieve our goals will be fewer and the costs will be greater. UN ليس بوسعنا أن ننتظر أكثر من ذلك، فالدليل العلمي واضح، ومع مرور الوقت ستتضاءل فرص تحقيق أهدافنا وترتفع تكلفته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد