Close cooperation was maintained among departments, within the Department, and with the Office of the Secretary-General. | UN | وظل التعاون الوثيق قائما بين الإدارات، وداخل الإدارة، ومع مكتب الأمين العام. |
The UNDG has been working with other United Nations system partners and with the Office of the United Nations Security Coordinator (UNSECOORD) to address these security issues and to ensure safe participation in each United Nations house. | UN | ويعمل فريق الأمم المتحدة للتنمية مع غيره من الشركاء في منظومة الأمم المتحدة ومع مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن لمعالجة قضايا الأمن هذه ولضمان الاشتراك الآمن في كل دار من دور الأمم المتحدة. |
Finally, I would like to stress that the Austrian delegation stands ready to cooperate closely with you, Mr. Chairman, with all other delegations and organizations and with the Office for Outer Space Affairs to bring this session of the Committee to a fruitful conclusion. | UN | أخيرا، أود أن أؤكد على أن وفد النمسا على استعداد للتعاون الوثيق معكم، السيد الرئيس، ومع جميع الوفود والمنظمات اﻷخرى ومع مكتب شؤون الفضاء الخارجي لكي نصل بدورة هذه اللجنة إلى نتائج مثمرة. |
The millennium conference of the University was prepared in close cooperation with the Strategic Planning Unit and the Office of the Deputy Secretary-General. | UN | كما تم الإعداد لمؤتمر الألفية داخل الجامعة بالتعاون الوثيق مع وحدة التخطيط الاستراتيجي ومع مكتب الأمين العام المساعد. |
However, the Department will examine this matter during the first quarter of 1995, after consultation with other United Nations agencies and the Office of Legal Affairs. | UN | بيد أن اﻹدارة سوف تبحث هذه المسألة في أثناء الربع اﻷول من عام ١٩٩٥، بعد التشاور مع غيرها من وكالات اﻷمم المتحدة ومع مكتب الشؤون القانونية. |
The President of the High-level Committee on South-South Cooperation consulted with interested Member States and the Bureau of the Committee regarding which would serve as the host country. | UN | وقام رئيس اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب بالتشاور مع الدول الأعضاء المهتمة بالأمر ومع مكتب اللجنة بشأن البلد الذي سيستضيف المؤتمر. |
The section coordinates with the Programme Funding Office to secure supplementary funds and with the Office of Emergency Programmes on emergencies in the region. | UN | ويقوم القسم بالتنسيق مع مكتب تمويل البرنامج لتأمين اﻷموال التكميلية ومع مكتب البرامج الطارئة في حالات الطوارئ في المنطقة. |
The Network had been working in collaboration with the Auschwitz Institute for Peace and Reconciliation, and with the Office of the Special Adviser on the Prevention of Genocide within the United Nations. | UN | وتعمل الشبكة بالتعاون مع معهد أوشفيتز للسلام والمصالحة ومع مكتب المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية التابع للأمم المتحدة. |
Collaboration with with the United Nations Office on Drugs and Crime in anti-corruption and with the Office of the High Commissioner for Human Rights in bringing technical expertise and United Nations mandates in human rights monitoring and protection, for example, has promoted programmatic synergies among the partners working in common areas. | UN | وكان من شأن التعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مكافحة الفساد ومع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في تقديم الخبرة التقنية وولايات الأمم المتحدة لرصد حقوق الإنسان وحمايتها، على سبيل المثال، أن عزز أوجه التآزر فيما بين الشركاء العاملين في مجالات مشتركة. |
The National Police is in the process of finalizing a memorandum of understanding on preventing and combating transnational crimes and capacity-building with the Namibian National Police and with the Office of the Attorney General of Mexico. | UN | والشرطة الوطنية الإندونيسية هي بصدد وضع الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم بشأن منع ومكافحة الجرائم عبر الوطنية وبناء القدرات مع الشرطة الوطنية الناميبية ومع مكتب المدعي العام بالمكسيك. |
It would be interesting to hear if the Division had any local branches or what linkages it had at the local level throughout the country and with the Office of the Ombudsman. | UN | ومن المهم معرفة ما إذا كانت للشعبة أي فروع محلية أو ما هي روابطها على المستوى المحلي في كل أنحاء البلد ومع مكتب أمين المظالم. |
We have similar credentials in our systematic cooperation with the various mechanisms of the Commission on Human Rights and with the Office of the High Commissioner, since its inception. | UN | ولدينا دلائل مشابهة تدعو إلى الثقة بنا في تعاوننا المنتظم مع اﻵليات المختلفة للجنة حقوق اﻹنسان ومع مكتب المفوض السامي، منذ إنشائه. |
For example, regular meetings were held with the Department of Field Support and the Office of Human Resources Management to provide feedback on key processes and issues, as well as to discuss specific cases. | UN | فعلى سبيل المثال، عُقدت بانتظام اجتماعات مع إدارة الدعم الميداني، ومع مكتب إدارة الموارد البشرية لتقديم الانطباعات عن العمليات والمسائل الرئيسية، وأيضا لمناقشة بعض القضايا المحددة. |
In order to continue to improve its performance, the Office will increase its efforts to recruit from rosters; human resources staff will continue to work actively with client divisions and the Office of Human Resources Management to ensure that the recruitment process remains on track. | UN | وسيعمل المكتب، من أجل مواصلة تحسين أدائه، على تعزيز جهوده الرامية إلى تعيين الموظفين من قائمة المرشحين المقبولين؛ وسيواصل موظفو الموارد البشرية العمل بنشاط مع الشعب المستفيدة ومع مكتب إدارة الموارد البشرية لكفالة استمرار سير عمليات الاستقدام على المسار الصحيح. |
It heard about OHCHR coordination with the IASC sub-Working Group on Preparedness and the Office of the Special Adviser on the Prevention of Genocide. | UN | وعلم بما تقوم به المفوضية السامية من تنسيق مع الفريق العامل الفرعي المعني بالتأهب التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ومع مكتب المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية. |
The delegation had consultations with government organizations of the Philippines and the Office of IOM (International Organization for Migration) in the Philippines, etc. on measures to combat trafficking in persons in Japan and the Philippines, and effective cooperation systems to prevent cases of trafficking in persons. | UN | وعقد الوفد الياباني مشاورات مع منظمات حكومية فلبينية ومع مكتب المنظمة الدولية للهجرة في الفلبين وجهات أخرى تناول فيها تدابير مكافحة الاتجار بالبشر والفلبين وسبل التعاون الفعالة لمنع هذه الظاهرة. |
It strengthened relations with the National Drug Law Enforcement Agency and the Office of the Special Adviser to the President, as well as with key players in the donor community. | UN | ووطد المكتب العلاقات مع الجهاز الوطني لانفاذ قانون المخدرات ومع مكتب المستشار الخاص لرئيس الجمهورية وكذلك مع الفاعلين الرئيسيين في مجتمع المانحين. |
Cordial relations with both the Chambers and the Office of the Prosecutor are the result of the efforts of the new Registrar to instill a spirit of service, cooperation and collegiality in the Registry staff. | UN | وتعد العلاقات الودية مع كلتا الدائرتين ومع مكتب المدعي العام ثمرة الجهود التي بذلها المسجل الجديد من أجل بث روح الخدمة والتعاون والزمالة في موظفي قلم المحكمة. |
The Secretariat would cooperate closely with the Chairman and the Bureau of the Second Committee in order to ensure the smooth progress of the Committee's work. | UN | وذكر أن اﻷمانة العامة ستتعاون على نحو وثيق مع الرئيس ومع مكتب اللجنة الثانية لتأمين حسن سير اﻷعمال على الرغم من جميع الصعوبات. |
We will spare no effort to work closely with you, Mr. Chairman, and with the Bureau and all other delegations for a successful outcome of this session. | UN | ولن ندّخر جهدا للتعاون الوثيق معكم، سيدي الرئيس، ومع مكتب الهيئة وجميع الوفود الأخرى من أجل تكليل هذه الدورة بنتيجة ناجحة. |
8. Decides that the Mission shall have the following mandate in eastern Chad and the northeastern Central African Republic, in liaison with the United Nations country team and, as appropriate, in liaison with the United Nations Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic and without prejudice to the mandate of the Office: | UN | 8 - يقرر أن تضطلع البعثة بالولاية التالية في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، بإجراء الاتصالات مع فريق الأمم المتحدة القطري ومع مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، حسب الاقتضاء، ودون المساس بولاية هذا المكتب: |