ويكيبيديا

    "ومغزى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and meaning
        
    • and significance
        
    • and meaningful
        
    • the significance
        
    • the implication
        
    • the meaning
        
    • and the message
        
    • and a significance
        
    • significance of
        
    It seemed that the Chairperson wanted to make a difference between the content and meaning of prevention on the one hand and counter-terrorism on the other. UN ويبدو أن الرئيسة تريد التفريق بين محتوى ومغزى الوقاية من جهة ومكافحة الإرهاب من جهة أخرى.
    The Commission's role may have been undermined, but we do not believe that the role and meaning of the non-proliferation regimes have been undermined through this. UN ربما يكون دور هيئة نزع السلاح قد تعرض للتقويض، غير أننا لا نعتقد أن دور ومغزى أنظمة عدم الانتشار قد قوضت من خلال هذا.
    Distinguished SecretaryGeneral, your address has particular meaning and significance for us all. UN السيد الأمين العام الموقر، إن لكلمتكم معنى ومغزى خاصين بالنسبة لنا أجمعين.
    He also noted the importance and significance of the meeting in assessing the implementation in the region of the outcomes of the World Summit on Sustainable Development in those areas. UN ونوه أيضا بأهمية ومغزى الاجتماع في تقييم تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في المنطقة في تلك المجالات.
    For most countries, it opens the door to a more intensive and meaningful participation in global affairs. UN فهو بالنسبة لمعظم البلدان يفتح الطريق إلى زيادة تكثيف ومغزى المشاركة في الشؤون العالمية.
    They were very conscious of the importance of the Conference and of the significance of the fact that it was being held in the southern hemisphere. UN فهما يدركان جيداً أهمية المؤتمر ومغزى عقده في النصف الجنوبي من الكرة اﻷرضية.
    the implication of this provision is that the issue of discrimination applies to all persons in Swaziland, inclusive of private institutions and individuals. UN ومغزى هذا الحكم أن مسألة التمييز تنطبق على جميع الأشخاص في سوازيلند، بما في ذلك المؤسسات الخاصة والأفراد.
    In short, we live in times of uncertainty and crisis, and it is at times like these that international cooperation gains true relevance and meaning. UN إننا، باختصار، نعيش في أوقات من الغموض والتأزم، وهذه الأوقات بالذات هي التي يكتسب التعاون الدولي فيها أهمية ومغزى حقيقيين.
    The emergence of new nations has effectively brought new life and meaning to international diplomacy. It has also minimized the impact of wealth and power on the concourse of international decisions and positions. UN إن بروز البلدان الناشئة قد حمل فعلا حياة ومغزى جديدين للدبلوماسية الدولية؛ كما قلص من أثر الثروة والسلطة في مجموعة القرارات والمواقف الدولية.
    The emergence of new nations has effectively brought new life and meaning to international diplomacy. It has also minimized the impact of wealth and power on the concourse of international decisions and positions. UN إن بروز البلدان الناشئة قد حمل فعلا حياة ومغزى جديدين للدبلوماسية الدولية؛ كما قلص من أثر الثروة والسلطة في مجموعة القرارات والمواقف الدولية.
    Widespread illiteracy and linguistic diversity are other potent factors affecting the value and meaning of media to individual citizens and to society as a whole. UN ويعد كل من اﻷمية والتنوع اللغوي الواسعين الانتشار من العوامل المحتملة اﻷخرى التي تؤثر على قيمة ومغزى وسائط اﻹعلام بالنسبة لفرادى المواطنين والمجتمع ككل.
    242. There is a need to move beyond the narrow economic efficiency model in assessing the value and meaning of the intergenerational contract to each society. UN 242 - وثمة ما يستدعي المضي إلى ما وراء نموذج الكفاءة الاقتصادية أثناء تقييم قيمة ومغزى العقد المتوارث عبر الأجيال بالنسبة لكل مجتمع.
    It constitutes an in-depth examination of the content and meaning of Article 5a of CEDAW, together with a method that can be used when implementing this provision. UN وهي تُشكل بحثا متعمقا عن مضمون ومغزى المادة 5 أ من الاتفاقية، إلى جانب تقديمها لطريقة يمكن استخدامها عند تنفيذ هذا الحكم.
    The United Nations initiative to organize the Road Safety Week worldwide underlines the value and significance of international cooperation in the area, especially with regard to efforts to be undertaken in the developing countries. UN ومبادرة الأمم المتحدة لتنظيم أسبوع السلامة على الطرق إنما تؤكد قيمة ومغزى التعاون الدولي في هذا المجال، وخاصة فيما يتصل بالجهود التي يتعين اتخاذها في البلدان النامية.
    While it is unavoidable and useful to open economies to exchanges and influences of various types, the speed, modalities and extent of the integration into an increasingly globalized world economy have had a critical importance and significance. UN وبينما كان من المحتم والمفيد انفتاح الاقتصادات أمام تبادلات وتأثيرات مختلفة اﻷنواع كان لسرعة وطرائق ومدى الاندماج في اقتصاد عالمي، تزايدت عولمته، أهمية ومغزى حاسمان.
    Vanuatu embraces democracy and the concepts of governance and transparency, but they must be tailored to suit the traditional system without affecting the relevance and significance of those far-reaching principles. UN إن فانواتو تعتنق الديمقراطية ومفاهيم الحكم والشفافية، لكن تلك المفاهيم يجب تكييفها حتى تتلاءم مع النظام التقليدي من دون الإضرار بأهمية ومغزى تلك المبادئ العميقة الأثر.
    During this fifty-first session the consideration of the item is of singular importance and significance to the United Nations, bearing in mind the particular current context of a regional peace process that is in constant change, as is the case in the Middle East. UN وخلال هذه الدورة الحادية والخمسين يتسم النظر في هذا البند بأهمية ومغزى فريدين لﻷمم المتحدة مع مراعاة السياق الخاص الجاري الذي يكتنف عملية سلام إقليمية تتغير باستمرار، كما هي الحال في الشرق اﻷوسط.
    However, while confirming this full support for the draft resolution, I take this opportunity to say how important and meaningful the decision we are about to take will be. UN ومع هذا، بينما أؤكد التأييد التام لمشروع القرار، أنتهز هذه الفرصة ﻷعـرب عن أهميـــة ومغزى القرار الذي نحن بصدد اتخاذه.
    The present conference should devote itself to arriving at a consensus on those further initiatives that will contribute to the more effective and meaningful implementation of the Copenhagen commitments and Programme of Action. UN وينبغي أن يكرِّس المؤتمر الحالي نفسه للوصول إلى توافق آراء بشأن هذه المبادرات الإضافية التي ستسهم في تنفيذ أكثر تأثيرا ومغزى لالتزامات وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    The Luanda Agreement and the significance of the Ituri Pacification Committee (IPC) UN اتفاق لواندا ومغزى لجنة إعادة السلام إلى إيتوري
    the implication of all the above statistics is that Government is indeed faced with a Herculean task as far as redressing the present education imbalance. UN ومغزى جميع الإحصاءات الواردة أعلاه هو أن الحكومة تواجه في الواقع مهمة شاقة فيما يتعلق بتصحيح الاختلال الحالي في التعليم.
    the meaning of the victory won in the Second World War is especially significant today, when the international community needs to join forces to address global challenges and threats, such as international terrorism, the proliferation of weapons of mass destruction and transnational organized crime. UN ومغزى الانتصار الذي تحقق في الحرب العالمية الثانية له أهمية خاصة اليوم والمجتمع الدولي يحتاج إلى التآزر لمواجهة التحديات والتهديدات العالمية، مثل الإرهاب الدولي، وانتشار أسلحة الدمار الشامل، والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    " Recalling the significance and the message of the Vienna Declaration and Programme of Action, adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June 1993,A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. UN وإذ تذكﱢر بأهمية ومغزى إعلان وبرنامج عمل فيينا، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان في ٥٢ حزيرن/يونيه ٣٩٩١)٥١(،
    This sentiment has a depth and a significance which should manifest itself to every participant in this crucially important meeting of minds on the subject of decolonization. UN ولهذا الشعور عمق ومغزى ينبغي أن يكون ظاهرا لكل مشارك في لقاء العقول هذا البالغ الأهمية والمعني بموضوع إنهاء الاستعمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد