ويكيبيديا

    "ومقتضبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and concise
        
    • and succinct
        
    While there are scientific complexities involved in adaptation and DRR, the importance of integrating both into national policies and programmes should be conveyed in simple and concise messages. UN وبينما ينطوي التكيف والحد من مخاطر الكوارث على تعقيدات علمية، فإنه ينبغي التعبير عن أهمية إدماج كليهما في السياسات والبرامج الوطنية في رسائل بسيطة ومقتضبة.
    She therefore called upon all participants to provide the Working Group with concrete and concise proposals for such a plan for the Decade. UN ولذلك، دعت جميع المشتركين الى أن يقدموا الى الفريق العامل مقترحات موضوعية ومقتضبة لخطة العقد هذه.
    The adoption of clear and concise model rules for the conciliation of disputes would be highly beneficial, although care should be taken to avoid duplication of existing dispute settlement conventions. UN وقال إن اعتماد قواعد نموذجية واضحة ومقتضبة للتوفيق في المنازعات سيكون جزيل الفائدة، مع أنه ينبغي توخي الحيطة لتلافي الازدواجية مع اتفاقيات تسوية المنازعات الموجودة.
    The Committee suggests that such information should be kept relatively short and succinct. UN وتقترح اللجنة أن تكون هذه المعلومات قصيرة ومقتضبة نسبيا.
    With this in mind, every effort has been made to present the main issues in a logical and succinct manner. UN ومع أخذ ذلك في الحسبان، بُذلت كل الجهود لعرض المسائل الرئيسية بطريقة منطقية ومقتضبة.
    34. The language of the reports of the monitoring mechanisms should be clear, focused and concise. UN 34 -ينبغي أن تكون لغة تقارير آليات الرصد لغة واضحة ومركزة ومقتضبة.
    This demonstrates, nevertheless, an initial weakness in the presentation of files to capital master plan decision makers, who need clear and concise information. UN ومع ذلك فإن ذلك يبرهن عن وجود موطن ضعف أصلي في عرض الملفات على المسؤولين عن اتخاذ القرارات في المخطط العام لتجديد مباني المقر، الذين يحتاجون إلى معلومات واضحة ومقتضبة.
    The inventory seeks to harmonize the diverse information received from these entities and to present it in a coherent, consistent and concise manner. UN ويسعى الجرد إلى تنسيق المعلومات المختلفة الواردة من هذه الكيانات وتقديمها في صورة متسقة وثابتة ومقتضبة().
    Several delegations proposed the adoption of a short political declaration to reaffirm the commitments made at Beijing. Strategies to overcome the obstacles encountered in implementation and to identify further actions and initiatives needed for the twenty-first century should be formulated in a short and concise manner and should be attached to the declaration. UN واقترحت وفود عديدة اعتماد إعلان سياسي موجز ﻹعادة تأكيد الالتزامات المتعهد بها في بيجين، وضرورة صياغة استراتيجيات للتغلب على العقبات التي تجابه أثناء التنفيذ، ولتحديد اﻹجراءات والمبادرات اﻷخرى اللازمة بالنسبة للقرن الحادي والعشرين بطريقة موجزة ومقتضبة ترفق باﻹعلان.
    For the sake of clarity, the questions contained in the relevant note of the Chairman dated 26 October 2001 are reproduced and answered in a clear and concise manner. UN ولتوخي الوضوح، تم إيراد الأسئلة المذكورة في مذكرة الرئيس ذات الصلة المؤرخة 26 تشرين الأول/أكتوبر 2001، وتم الإجابة عنها بطريقة واضحة ومقتضبة.
    37. To reach the private sector, and in particular, senior executives, UNCTAD's products and messages need to be communicated in clear and concise layman's language. UN 37- وللوصول إلى القطاع الخاص، وعلى وجه الخصوص كبار المسؤولين، يتعين العمل على إيصال نواتج الأونكتاد ورسائله بصورة واضحة وبلغة غير تخصصية ومقتضبة.
    37. To reach the private sector, and in particular, senior executives, UNCTAD's products and messages need to be communicated in clear and concise layman's language. UN 37- وللوصول إلى القطاع الخاص، وعلى وجه الخصوص كبار المسؤولين، يتعين العمل على إيصال نواتج الأونكتاد ورسائله بصورة واضحة وبلغة غير تخصصية ومقتضبة.
    " 11. The Committee emphasized the need for interactive discussion with programme managers to focus on the programmatic aspects of existing mandates, but reiterated the need for brief and concise oral presentations of reports by the Secretariat. UN " 11 - وشددت اللجنة على ضرورة إجراء مناقشة تفاعلية مع مديري البرامج للتركيز على الجوانب البرنامجية للولايات القائمة ولكنها أكدت مرة أخرى الحاجة إلى أن تقدم الأمانة العامة تقارير شفوية سريعة ومقتضبة .
    The guidelines to be included in the legal commentary should be practical and concise, so that they can be used in negotiations between indigenous peoples and the private sector and/or Governments. UN أما المبادئ التوجيهية التي يتعين إدراجها في التعليق القانوني فينبغي لها أن تكون عملية ومقتضبة حتى يتسنى اتباعها في المفاوضات بين الشعوب الأصلية والقطاع الخاص و/أو الحكومات.
    (i) The tripartite development of clear and concise social criteria for decent work in forestry, in partnership with the ILO (2004-2005); UN ' 1` عن طريق قيام هيئة ثلاثية بوضع معايير اجتماعية واضحة ومقتضبة للعمل اللائق في مجال الحراجة في إطار شراكة مع منظمة العمل الدولية (2004-2005)؛
    22. The Advisory Committee stresses that while descriptions of objectives are, indeed, closely linked to the language of legislative mandates, the expected accomplishments and related indicators of achievement need to be thought through by the Secretariat and described in a clear and concise manner. UN 22 - وتؤكد اللجنة الاستشارية على أنه إذا كانت أوصاف الأهداف مرتبطة فعلا ارتباطا وثيقا بصيغة الولايات التشريعية، فإنه يلزم أن تفكر الأمانة العامة في الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المتصلة بها وتصفها بطريقة واضحة ومقتضبة.
    Supports senior executives by coordinating and providing clear and concise risk information that can be used in planning and decision-making. UN (ج) يدعم كبار الموظفين التنفيذيين من خلال التنسيق وإتاحة معلومات واضحة ومقتضبة عن المخاطر يمكن استخدامها في التخطيط وصنع القرار.
    The aim of this document is to facilitate submission of information by Member States and relevant international and regional organizations in a structured and succinct manner. UN وتهدف هذه الوثيقة إلى أن تيسر على الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية المعنية تقديم المعلومات بطريقة مهيكلة ومقتضبة.
    The Committee also reiterates its previous observation about the importance of drafting the expected accomplishment, indicators of achievement and planned output under each component in a clear and succinct manner. UN كما تكرر اللجنة أيضا ملاحظتها السابقة بشأن أهمية صياغة الإنجازات المتوقعة، ومؤشرات الإنجاز، والنواتج المخططة تحت كل عنصر بطريقة واضحة ومقتضبة.
    In conjunction with similar recommendations in section IV below, the Advisory Committee trusts that future results-based budgeting texts will include transparent and succinct terminology as a matter of routine. UN واللجنة الاستشارية واثقة من أن نصوص الميزنة القائمة على أساس النتائج ستتضمن في المستقبل، إلى جانب توصيات مماثلة في الفرع الرابع أدناه، مصطلحات شفافة ومقتضبة بصورة اعتيادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد