Please provide updated data on the prevalence of, and measures taken to prevent and combat all forms of violence against women, in accordance with the Committee's general recommendation 19. | UN | فيرجى تقديم بيانات عن آخر المستجدات بشأن جميع أشكال العنف السائدة ضد المرأة وعن التدابير المتخذة لمنع ومكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة، وفقا للتوصية العامة 19 للجنة. |
The State party should intensify its efforts and take all necessary measures, including legislative reforms, to effectively prevent and combat all forms of violence against women, particularly sexual violence. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها وتتخذ جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك الإصلاحات التشريعية، من أجل منع ومكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة، لا سيما العنف الجنسي، بفعالية. |
The State party should strengthen its efforts to prevent and combat all forms of violence against women, including by ensuring the effective implementation of the existing relevant legal and policy frameworks. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها من أجل منع ومكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة بوسائل منها ضمان التنفيذ الفعال لما هو موجود من الأطر القانونية والسياساتية ذات الصلة. |
386. The Committee urges the State party to accord priority attention to preventing and combating all forms of violence against women and girls, in accordance with its general recommendation 19. | UN | 386- وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعطاء الأولوية لمنع ومكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة وفقا لتوصيتها العامة رقم 19. |
19. The Committee urges the State party to accord priority attention to preventing and combating all forms of violence against women and girls, in accordance with its general recommendation 19. | UN | 19 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعطاء الأولوية لمنع ومكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة وفقا لتوصيتها العامة رقم 19. |
Its objective is, inter alia, to eliminate stereotypes and traditional practices, to combat all forms of violence against girls and women and to mainstream gender perspective in all policies. | UN | وهو يهدف، في جملة أمور، إلى القضاء على القوالب النمطية والممارسات التقليدية، ومكافحة جميع أشكال العنف ضد الفتيات والنساء وإدماج المنظور الجنساني في جميع السياسات. |
The State party should strengthen its efforts to prevent and combat all forms of violence against women, including by ensuring the effective implementation of the existing relevant legal and policy frameworks. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها من أجل منع ومكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة بوسائل منها ضمان التنفيذ الفعال لما هو موجود من الأطر القانونية والسياساتية ذات الصلة. |
The State party should intensify its efforts to ensure the implementation of urgent and effective protective measures to prevent and combat all forms of violence against women and girls, particularly sexual abuse, domestic violence and violent killings of women. | UN | ينبغي للدولة الطرف تكثيف جهودها من أجل كفالة تنفيذ تدابير حماية عاجلة وفعالة ترمي إلى منع ومكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة، ولا سيما الاعتداء الجنسي والعنف المنزلي ووفيات النساء بسبب العنف. |
The State party should intensify its efforts to ensure the implementation of urgent and effective protective measures to prevent and combat all forms of violence against women and girls, particularly sexual abuse, domestic violence and violent killings of women. | UN | ينبغي للدولة الطرف تكثيف جهودها من أجل كفالة تنفيذ تدابير حماية عاجلة وفعالة ترمي إلى منع ومكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة، ولا سيما الاعتداء الجنسي والعنف المنزلي ووفيات النساء بسبب العنف. |
The Committee also recommended that Government put in place a comprehensive strategy to prevent and combat all forms of violence against women including domestic violence which is a form of discrimination against women and a violation of their human rights. | UN | وأوصت اللجنة أيضا الحكومة بوضع استراتيجية شاملة لمنع ومكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة بما في ذلك العنف العائلي وهو أحد أشكال التمييز ضد المرأة وانتهاك لحقوق الإنسان المتعلقة بها. |
Accordingly, in 2007 the National Pact to Combat Violence against Women was formed to prevent and combat all forms of violence against women, developing a set of measures to be executed between 2008 and 2011, including education. | UN | وعليه، شكل في عام 2007 الميثاق الوطني لمكافحة العنف ضد المرأة لمنع ومكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة، ووضعت مجموعة من التدابير، بما فيها التثقيف، لتنفيذها في الفترة بين العامين 2008 و2011. |
The Committee draws the State party's attention to its general recommendation No. 19 on violence against women in support of its effort to prevent and combat all forms of violence against women. | UN | وتوجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى توصيتها العامة رقم 19 بشأن العنف ضد المرأة، دعما لجهدها الرامي لمنع ومكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
(b) Further strengthen awareness-raising and education programmes with the involvement of children, in order to prevent and combat all forms of violence against children; | UN | (ب) المضي في تعزيز برامج التوعية والتثقيف بمشاركة الأطفال، من أجل منع ومكافحة جميع أشكال العنف ضد الأطفال؛ |
Government to put in place a comprehensive strategy to prevent and combat all forms of violence against women including domestic violence which is a form of discrimination against women and a violation of their human rights. | UN | 3-1- أن تطبق الحكومة استراتيجية شاملة لمنع ومكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة بما في ذلك العنف العائلي الذي يعتبر شكلا للتمييز ضد المرأة وانتهاكا لحقوق الإنسان الخاصة بها. |
The State party should intensify its efforts and urgently ensure the implementation of effective protective measures to prevent and combat all forms of violence against women and girls and amend its legislation to include domestic violence and forms of sexual violence as offences under the Criminal Code, as is the case with rape, and develop a better overview on the prevalence of the offence. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها وأن تكفل فوراً تنفيذ تدابير حمائية فعالة لمنع ومكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتيات وتعديل تشريعها بحيث تجرِّم العنف وأشكال العنف الجنسي بموجب القانون الجنائي، كما هو الحال بالنسبة للاغتصاب، وأن تعطي صورة أوضح عن انتشار هذه الجريمة. |
The State party should intensify its efforts and urgently ensure the implementation of effective protective measures to prevent and combat all forms of violence against women and girls and amend its legislation to include domestic violence and forms of sexual violence as offences under the Criminal Code, as is the case with rape, and develop a better overview on the prevalence of the offence. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها وأن تكفل فوراً تنفيذ تدابير حمائية فعالة لمنع ومكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتيات وتعديل تشريعها بحيث تجرِّم العنف وأشكال العنف الجنسي بموجب القانون الجنائي، كما هو الحال بالنسبة للاغتصاب، وأن تعطي صورة أوضح عن انتشار هذه الجريمة. |
Take further measures to prevent and combat all forms of violence against children and women, including training law enforcement officials to deal with sexual violence cases (Brazil); | UN | 83-103- اتخاذ مزيداً من التدابير لمنع ومكافحة جميع أشكال العنف ضد الأطفال والنساء، بما في ذلك تدريب موظفي إنفاذ القانون على التعامل مع حالات العنف الجنسي (البرازيل)؛ |
The European Union fully supported the work of Mr. Paulo Sergio Pinheiro, Independent Expert, in relation to the international study on violence against children and believed firmly that the study would contribute to the development of innovative approaches to preventing and combating all forms of violence against children. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي عن دعمه الكامل لعمل السيد باولو سرخيو بينيرو، الخبير المستقل، فيما يتصل بالدراسة الدولية للعنف ضد الأطفال، ويوقن أن هذه الدراسة ستسهم في وضع نهج مبتكرة لمنع ومكافحة جميع أشكال العنف ضد الأطفال. |
52. In the field of preventing and combating all forms of violence against women the Federal Government follows a comprehensive approach where protection from domestic violence, prosecution of perpetrators, victim`s rights and support, prevention, cooperation, training, information and raising awareness are of particular concern. | UN | 52- وفيما يتعلق بمنع ومكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة، تتبع الحكومة الاتحادية نهجاً شاملاً تكتسي فيه مسائل الحماية من العنف المنزلي، وتقديم مرتكبيه إلى العدالة، والدفاع عن حقوق الضحايا ودعمهم، وتوفير سبل الوقاية والتعاون والتدريب وتوفير المعلومات وإذكاء الوعي باهتمام خاص. |
We also call on Member States to prioritize maternal health care and to combat all forms of violence against women, including sex-selective abortion and forced abortion. | UN | وندعو الدول الأعضاء أيضا إلى إيلاء أولوية لرعاية صحة الأم ومكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك الإجهاض الانتقائي على أساس جنس الجنين والإجهاض القسري. |