ويكيبيديا

    "ومكافحة سوء التغذية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and combat malnutrition
        
    • combating malnutrition
        
    • to combat malnutrition
        
    • and fighting malnutrition
        
    • fight against malnutrition
        
    • fight malnutrition
        
    In this context, the Committee recommends that the State party facilitate greater access to primary health services; reduce the incidence of maternal, child and infant mortality; prevent and combat malnutrition, especially in vulnerable and disadvantaged groups of children; promote proper breastfeeding practices; and increase access to safe drinking water and sanitation. UN وفي هذا الصدد توصي اللجنة الدولة الطرف بتيسير سبل الحصول على الخدمات الصحية الأساسية، وخفض معدل وفيات الأمهات وصغار الأطفال، وتوقي ومكافحة سوء التغذية ولا سيما بين فئات الأطفال المستضعفة والمحرومة، وتشجيع ممارسات الرضاعة الطبيعية السليمة، وزيادة سبل الحصول على مياه الشرب النقية والمرافق الصحية.
    481. Countries reported efforts to promote healthy nutrition and combat malnutrition in girls. UN 481- وأفادت بلدان عن بذل جهود لتعزيز التغذية الصحية ومكافحة سوء التغذية لدى الفتيات.
    In this context, the Committee recommends that the State party facilitate greater access to primary health services; reduce the incidence of maternal, child and infant mortality; prevent and combat malnutrition, especially in vulnerable and disadvantaged groups of children; and increase access to safe drinking water and sanitation. UN وفي هذا السياق، فإن اللجنة توصي الدولة الطرف بأن تسهل المزيد من الحصول على خدمات الرعاية الصحية الأساسية، والحد من وفيات الأمهات والأطفال والرضع، ومنع ومكافحة سوء التغذية وخاصة لدى المجموعات الضعيفة والمحرومة من الأطفال، وزيادة ما يتم الحصول عليه من الماء الصالح للشرب ورفع مستوى الاصحاح.
    Over the past ten years, significant progress has been recorded in the areas of food security and in combating malnutrition. UN سُجل تقدم كبير خلال العقد الماضي فيما يتصل بالأمن الغذائي ومكافحة سوء التغذية.
    29. to combat malnutrition is required not only from a human rights perspective; the case for nutrition is a strong one also in economic terms. UN 29- ومكافحة سوء التغذية ليست ضرورية من منظور حقوق الإنسان فحسب؛ فمسألة التغذية مقنعة أيضاً من الزاوية الاقتصادية.
    In this context, the Committee recommends that the State party facilitate greater access to primary health services; reduce the incidence of maternal, child and infant mortality; prevent and combat malnutrition, especially in vulnerable and disadvantaged groups of children; and increase access to safe drinking water and sanitation. UN وفي هذا السياق، فإن اللجنة توصي الدولة الطرف بأن تسهل المزيد من الحصول على خدمات الرعاية الصحية الأساسية، والحد من وفيات الأمهات والأطفال والرضع، ومنع ومكافحة سوء التغذية وخاصة لدى المجموعات الضعيفة والمحرومة من الأطفال، وزيادة ما يتم الحصول عليه من الماء الصالح للشرب ورفع مستوى الاصحاح.
    758. The Committee recommends that the State party take all appropriate measures, including through international cooperation, to prevent and combat malnutrition. UN ٨٥٧ - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كل التدابير الملائمة بما فيها ما كان عن طريق التعاون الدولي لمنع ومكافحة سوء التغذية.
    114. The Committee recommends that the State party take all appropriate measures, including through international cooperation, to prevent and combat malnutrition. UN ٤١١- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كل التدابير الملائمة بما فيها ما كان عن طريق التعاون الدولي لمنع ومكافحة سوء التغذية.
    72. The Committee encourages the State party to continue to prevent and combat malnutrition in children with all appropriate measures, through budgetary allocations in favour of children to the maximum extent of available resources and, where needed, within the framework of international cooperation. UN 72- تشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستمرار في توقي ومكافحة سوء التغذية بين الأطفال بجميع التدابير المناسبة، عن طريق رصد مخصصات في الميزانية لصالح الأطفال إلى أقصى حدود مواردها المتاحة وكذلك، حيثما يلزم، في إطار التعاون الدولي.
    84. The Committee encourages the State party to continue to prevent and combat malnutrition in children with all appropriate measures, through budgetary allocations in favour of children to the maximum extent of available resources and, where needed, within the framework of international cooperation. UN ٤٨- تشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستمرار في توقي ومكافحة سوء التغذية بين اﻷطفال بجميع التدابير المناسبة، ومن خلال رصد مخصصات في الميزانية لصالح اﻷطفال إلى أقصى حدود مواردها المتاحة، وحيثما يلزم في إطار التعاون الدولي.
    CRC recommended that Vanuatu continue its efforts to reduce the incidence of maternal, child and infant mortality; improve breastfeeding practices; and prevent and combat malnutrition, especially in vulnerable and disadvantaged groups of children. UN 39- وأوصت لجنة حقوق الإنسان فانواتو بمواصلة جهودها من أجل الحد من وفيات الأمهات والأطفال والرضع؛ وتحسين ممارسات الرضاعة الطبيعية؛ ومكافحة سوء التغذية ولا سيما بين فئات الأطفال المستضعفين والمحرومين(84).
    However, by noting the high rates of both chronic and severe malnutrition still affecting in particular children under five in rural areas, especially those belonging to indigenous groups, the Committee expresses its deep concern that there are no governmental policies to reduce and combat malnutrition among babies and children under five. UN بيد أنها إذ تلاحظ المعدلات المرتفعة لكل من حالات سـوء التغذية المزمنة وحالات سوء التغذية الشديدة التي لا تزال تؤثر بوجه خاص على الأطفال دون الخامسة من العمر في المناطق الريفية ولا سيما الذين ينتمون منهم إلى فئات السكان الأصليين، تعرب عن قلقها العميق لعدم وجود سياسات حكومية لتقليل ومكافحة سوء التغذية بين الرضع والأطفال دون الخامسة.
    270. The Committee reiterates its recommendation that the State party develop a comprehensive nutritional programme in order to prevent and combat malnutrition, in particular among children under five (ibid., para. 36), and assess the impact of the programme on those affected, with a view eventually to improving its effectiveness. UN 270- وتؤكد اللجنة من جديد توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تضع برنامجا غذائياً شاملاً لمنع ومكافحة سوء التغذية ولا سيما بين الأطفال دون الخامسة (نفس المرجع، الفقرة 36)، وتقيم أثر هذا البرنامج على المتضررين، بما يتيح في الأخير تحسين فعاليته.
    (b) Take the necessary measures, including allocation of adequate resources, to prevent and combat malnutrition among refugee children and ensure that they have adequate access to essential health services, education, sanitation and safe drinking water; UN (ب) اتخاذ التدابير اللازمة، بما في ذلك تخصيص الموارد الملائمة، لمنع ومكافحة سوء التغذية بين الأطفال اللاجئين وضمان إمكانية حصولهم على الخدمات الصحية الأساسية والتعليم والصرف الصحي ومياه الشرب المأمونة؛
    She underlined the Government's success in reducing child and infant mortality and current focus on increasing retention rate in schools, combating malnutrition and stunting, and eliminating child labour from hazardous sectors. UN وشددت على نجاح الحكومة في الحد من وفيات الأطفال والرضع وتركيزها حالياً على زيادة معدلات الاستبقاء في المدارس، ومكافحة سوء التغذية والتقزّم، والقضاء على عمالة الأطفال في القطاعات الخطرة.
    More concerted efforts need to be taken to guarantee equal access to health care and to combat malnutrition, with special emphasis on children belonging to indigenous groups and children living in rural and remote areas. UN ويتعين القيام بمزيد من الجهود المتضافرة لضمان تساوي فرص الحصول على الرعاية الصحية ومكافحة سوء التغذية مع التشديد بوجه خاص على الأطفال الذين ينتمون إلى فئات السكان الأصليين والأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية والنائية.
    Within the United Nations system, FAO has a special responsibility for food security and rural development, with the overall objective to contribute to reducing poverty, eliminating hunger and fighting malnutrition. UN وفي نطاق منظومة الأمم المتحدة تتحمل منظمة الأغذية والزراعة مسؤولية خاصة عن الأمن الغذائي والتنمية الريفية، مع الهدف الشامل المتمثل في المساهمة في الحد من الفقر، والقضاء على الجوع ومكافحة سوء التغذية.
    Reinforcement of Food Security & the fight against malnutrition UN تعزيز الأمن الغذائي ومكافحة سوء التغذية زمبابوي
    Improvement of capacity-building in sustainable fisheries management must also be supported as a way to create jobs, generate income and fight malnutrition and hunger. UN وأضاف أن تحسين بناء القدرات في إدارة مصائد الأسماك المستدامة يجب أن يتم دعمه كوسيلة لتوفير فرص العمل وتحقيق الدخل ومكافحة سوء التغذية والجوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد