Iran has been keen to improve its overall capacity to prevent and combat terrorism and crime. | UN | ودأبت إيران على تحسين قدراتها العامة على منع الإرهاب والجريمة ومكافحتهما. |
The peace process cannot be sustained unless there is a categorical and unambiguous commitment by all of the parties to prevent and combat terror and violence. | UN | ولا يمكن إدامة عملية السلام إن لم يتوفر التزام حازم وواضح لدى جميع اﻷطراف بمنع اﻹرهاب والعنف ومكافحتهما. |
Further, it is important that the coastal States concerned make an increased effort to prevent and combat piracy and armed robbery. | UN | كذلك من المهم أن تزيد الدول الساحلية المعنية جهودها المبذولة لمنع القرصنة والسطو المسلح ومكافحتهما. |
It was a regional group belonging to the international network of organizations dedicated to preventing and combating money-laundering and the financing of terrorism. | UN | وهي فرقة إقليمية تنتمي إلى الشبكة الدولية للمنظمات المكرسة لمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب ومكافحتهما. |
B. Preventing and combating domestic violence and violence against women | UN | باء - منع العنف المنزلي والعنف ضد المرأة ومكافحتهما |
In the Islamic Republic of Iran, UNODC helped develop and implement the national HIV/AIDS prevention and control strategy. | UN | وفي جمهورية إيران الإسلامية، ساعد المكتب على وضع وتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للوقاية من الأيدز وفيروسه ومكافحتهما. |
It asked about measures to prevent, combat and eradicate discrimination and violence against persons belonging to ethnic minorities. | UN | وسألت عن التدابير الرامية إلى منع التمييز والعنف ضد الأشخاص المنتمين إلى الأقليات العرقية ومكافحتهما والقضاء عليهما. |
It was noted that national authorities were cooperating with other States to prevent and combat economic fraud and identity-related crime. | UN | وأشير إلى أن السلطات الوطنية تتعاون مع دول أخرى لمنع الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية ومكافحتهما. |
Measures to ensure respect for and protection of the human rights of all migrants, with particular reference to women and children, as well as to prevent and combat the smuggling of migrants and trafficking in persons and to ensure orderly, regular and safe migration | UN | التدابير الكفيلة باحترام حقوق الإنسان لجميع المهاجرين وحمايتها، مع الإشارة بوجه خاص إلى المرأة والطفل، وبمنع تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص ومكافحتهما وكفالة الهجرة المنظمة القانونية الآمنة |
Is the State intending to prohibit and combat marriage of children under 18 years of age as well as its registration. | UN | 17- وهل تعتزم الدولة حظر جواز وتسجيل جواز الأطفال دون سن الثامنة عشرة ومكافحتهما. |
This Convention aims to prevent and combat sexual exploitation and sexual abuse of children, protect the rights of child victims of sexual exploitation and abuse and promote national and international cooperation against sexual exploitation and abuse of children. | UN | وتهدف هذه الاتفاقية إلى التصدي للاستغلال الجنسي للأطفال والاعتداء عليهم جنسياً ومكافحتهما وحماية حقوق الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي والنهوض بالتعاون على الصعيدين الوطني والدولي من أجل مكافحة استغلال الأطفال والاعتداء عليهم جنسياً. |
If education deliberately aims to prevent and combat racism and intolerance instead of condoning them or contributing to their development, it will make the greatest possible contribution to improving respect for human rights. | UN | فإذا ما هدفَ التعليمُ قصداً إلى منع العنصرية والتعصب ومكافحتهما بدلاً من التغاضي عنهما أو الإسهام في تنميتهما، فإنه يقدم بذلك أكبر إسهام ممكن في تعزيز احترام حقوق الإنسان. |
If education deliberately aims to prevent and combat racism and intolerance instead of condoning them or contributing to their development, it will make the greatest possible contribution to improving respect for human rights. | UN | فإذا ما هدفَ التعليمُ قصداً إلى منع العنصرية والتعصب ومكافحتهما بدلاً من التغاضي عنهما أو الإسهام في تنميتهما، فإنه يقدم بذلك أكبر إسهام ممكن في تعزيز احترام حقوق الإنسان. |
Main provisions of the draft Law are in line with the draft Council of Europe Convention on preventing and combating violence against women and domestic violence. | UN | وتتماشى بنوده الرئيسية مع مشروع اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع العنف ضد المرأة والعنف المنزلي ومكافحتهما. |
Istanbul Convention on preventing and combating Violence against Women and Domestic Violence as a Global Framework | UN | الإطار العالمي المتمثل في اتفاقية اسطنبول للوقاية من العنف ضد المرأة ومن العنف المنزلي ومكافحتهما |
African Governments have also adopted a number of common positions, including on the proliferation, circulation and trafficking of small arms and light weapons and on the prevention and combating of terrorism and transnational organized crime. | UN | واعتمدت الحكومات الأفريقية أيضا عدة مواقف موحدة بشأن مسائل من بينها انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها والاتجار بها وبشأن منع الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية ومكافحتهما. |
It had been a sponsor of all of the Security Council resolutions on sexual violence against women in conflict, had enacted a national domestic violence law and had signed the Council of Europe Convention on preventing and combating violence against women and domestic violence. | UN | وقد رعت الحكومة تقديم جميع قرارات مجلس الأمن عن العنف الجنسي ضد المرأة، وأصدرت قانوناً وطنياً للعنف المنزلي، ووقعت على اتفاقية مجلس أوروبا لمنع العنف ضد المرأة والعنف المنزلي ومكافحتهما. |
Impact of the HIV and AIDS Prevention and control Act, 2006, on women and girls | UN | ما لقانون عام 2006 للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز ومكافحتهما من تأثير على النساء والفتيات |
It is in the context of these broader themes that the prevention and control of malaria and diarrhoeal diseases should be addressed. | UN | وينبغي في هذا السياق بالذات معالجة الوقاية من الملاريا وأمراض اﻹسهال ومكافحتهما. |
This view exerts a profound influence on the strategies which can be implemented to promote health and human development, including the strategies specifically aimed at the prevention and control of malaria and diarrhoeal diseases. | UN | وتؤثر هذه النظرة تأثيرا عميقا على الاستراتيجيات التي يمكن تنفيذها لتعزيز التنمية الصحية والبشرية بما في ذلك الاستراتيجيات الرامية خصوصا للوقاية من الملاريا وأمراض اﻹسهال ومكافحتهما. |
Prevent, combat and eradicate the illicit trade and trafficking in conventional arms, particularly small arms and light weapons, | UN | منع التجارة والاتجار غير المشروعين في الأسلحة التقليدية، لا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ومكافحتهما والقضاء عليهما، |
In this context, tolerance takes on its full meaning, implying recognition of the respect for all cultures and their equal dignity and, at the same time, rejection of and fight against extremism and terrorism. | UN | وفي هذا السياق، يتخذ التسامح معناه الكامل، وينطوي ضمنا على الاعتراف بجميع الثقافات وكرامتها المتساوية واحترامها، وفي الوقت نفسه، رفض التطرف والإرهاب ومكافحتهما. |
The revised draft legal instrument is aimed at preventing, combating and eradicating illicit trade and trafficking in small arms and light weapons in Central Africa. | UN | وإجمالا، يهدف مجموع أحكام المشروع المنقّّح للصك القانوني إلى منع التجارة والاتجار غير المشروعين بالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة في وسط أفريقيا ومكافحتهما والقضاء عليهما. |