ويكيبيديا

    "ومكتوبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and written
        
    • or written
        
    • and print
        
    • as well as written
        
    • writing
        
    These papers will be short and written in accessible style, presenting lessons in a form that helps replication. UN وستكون ورقات البحوث هذه قصيرة ومكتوبة بأسلوب سهل وتعرض الدروس في شكل يساعد على تكرار التجارب.
    It welcomes the detailed answers, both oral and written, that were provided to its questions. UN وترحب بما قدّم إليها من ردود شفهية ومكتوبة على أسئلتها.
    Members participated in meetings of the United Nations by providing oral and written statements. UN واشترك الأعضاء في اجتماعات الأمم المتحدة بإلقاء بيانات شفوية ومكتوبة.
    They delivered oral and/or written statements on the following subjects: UN وفي جنيف أدلوا ببيانات شفوية ومكتوبة بشأن المواضيع التالية:
    In 2008, the organization attended the seventh and eighth regular sessions of the Human Rights Council, at which it submitted oral and written statements. UN في عام 2008، حضرت المنظمة الدورتين العاديتين السابعة والثامنة لمجلس حقوق الإنسان، وقدمت فيهما بيانات شفوية ومكتوبة.
    In 2011, it attended the sixteenth to eighteenth regular sessions of the Human Rights Council, held in Geneva, at which it made oral and written statements. UN وفي عام 2011، حضرت الدورات العادية من السادسة عشرة إلى الثامنة عشرة لمجلس حقوق الإنسان، المعقودة في جنيف، وقدمت فيها بيانات شفوية ومكتوبة.
    The Platform should be action-oriented, concise and written in language that was easily understood. UN وينبغي أن تكون تلك المنطلقات عملية المنحى وموجزة ومكتوبة بلغة يسهل فهمها.
    The note is short and written on a torn piece of paper, suggesting haste and little or no planning. Open Subtitles إنّ الملاحظة قصيرة ومكتوبة على قطعة الورق الممزّقة، إقتراح الإستعجال وقليلا أو لا تخطيط.
    Oral and written testimonies indicate that the beginning of these new confrontations prompted the Hutu population to flee towards Ngungu, Kibabi, Ruki, Lukole, Katahandwa and Mashaki. UN وتشير شهادات شفوية ومكتوبة إلى أن اندلاع هذه المواجهات الجديدة دفع السكان الهوتو إلى الهرب في اتجاه نغونغو، وكيبابي، وروكي، ولوكولي، وكاتا هاندوا، ومشاكي.
    The Executive Director, or his or her designated representative, may, subject to rule 15, make oral and written statements to the group of technical experts and its subsidiary organs concerning any matter under consideration. UN يجوز للمدير التنفيذي أو من يمثله أو يمثلها المعين، وفقاً للمادة 15 الإدلاء ببيانات شفهية ومكتوبة لفريق الخبراء التقنيين وهيئاته الفرعية بشأن أي مسألة قيد النظر.
    The Executive Director, or his or her designated representative, may, subject to rule 19, make oral and written statements to the committee and its subsidiary organs concerning any matter under consideration. UN يجوز للمدير التنفيذي أو ممثله أو ممثلها، وفقاً للمادة 19، الإدلاء ببيانات شفهية ومكتوبة للجنة وهيئاتها الفرعية، بشأن أي مسألة قيد النظر.
    The Executive Director, or his or her designated representative, may, subject to rule 19, make oral and written statements to the committee and its subsidiary organs concerning any matter under consideration. UN يجوز للمدير التنفيذي أو ممثله أو ممثلها، وفقاً للمادة 19، الإدلاء ببيانات شفهية ومكتوبة للجنة وهيئاتها الفرعية، بشأن أي مسألة قيد النظر.
    100. States should refrain from imposing travel restrictions and guarantee defenders access to United Nations bodies and to have the possibility to present oral and written reports and to have those reports given due consideration. UN 100 - وينبغي للدول أن تمتنع عن فرض قيود على السفر وأن تضمن وصول المدافعين إلى هيئات الأمم المتحدة وأن تكون لديهم إمكانية تقديم تقارير شفوية ومكتوبة وإيلاء الاعتبار الواجب لتلك التقارير.
    The United Nations Journal, Programme of Daily Meetings announced the sessions and additionally personal and written invitations were distributed throughout the Secretariat and to many of the Permanent Missions. UN فقد أعلن عن الجلسات في يومية الأمم المتحدة، تحت فرع برنامج الاجتماعات اليومية، ووزعت إضافة لذلك دعوات شخصية ومكتوبة في جميع أقسام الأمانة العامة وعلى العديد من البعثات الدائمة.
    Vasectomy/tubal legation for contraception purposes are not offered in the public service except in rare circumstances for medical reasons and with the explicit and written consent of both partners. UN ولا تقوم عيادات الخدمة العامة بقطع قناة المني لأغراض منع الحمل إلا في ظروف نادرة ولأسباب طبية وبموافقة صريحة ومكتوبة من الشريكين.
    He recalled that considerable information concerning the Geneva post adjustment issue, in the form of detailed oral and written comments by the Geneva-based organizations, had already been submitted to the Commission on earlier occasions. UN وذكر الممثل أن قدرا كبيرا من المعلومات المتعلقة بمسألة تسوية مقر العمل في جنيف، قدمتها أصلا المنظمات التي يوجد مقرها في جنيف إلى اللجنة في مناسبات سابقة في شكل تعليقات شفوية ومكتوبة مفصلة.
    In its first stage, the Working Group conducted a first reading from articles 1 to 12 during which oral and written amendments and proposals were submitted and considered. UN فأجرى في المرحلة اﻷولى قراءة أولى تناول فيها المواد من ١ الى ١٢ وطرحت خلالها تعديلات ومقترحات شفوية ومكتوبة جرى النظر فيها.
    4. In order to secure, for Members of the Tribunal, complete freedom of speech and independence in the discharge of their functions, the immunity from legal process in respect of words spoken or written and all acts done by them while discharging their functions shall continue to be accorded, notwithstanding that the persons concerned are no longer Members of the Tribunal or performing those functions. UN ٤ - تأمينا لحرية الكلام والاستقلال الكاملين ﻷعضاء المحكمة لدى أداء وظائفهم، يستمر منحهم الحصانة من اﻹجراءات القانونية فيما يتعلق بما يصدر عنهم من أقــوال منطوقــة ومكتوبة وجميع ما يقومون به من أفعــال في أدائهم لوظائفهم، حتى وإن لم يعد اﻷشخاص المعنيون أعضاء في المحكمـة أو يـؤدون تلك الوظائف.
    4. In order to secure, for Members of the Tribunal, complete freedom of speech and independence in the discharge of their functions, the immunity from legal process in respect of words spoken or written and all acts done by them while discharging their functions shall continue to be accorded, notwithstanding that the persons concerned are no longer Members of the Tribunal or performing those functions. UN ٤ - تأمينا لحرية الكلام والاستقلال الكاملين ﻷعضاء المحكمة لدى أداء وظائفهم، يستمر منحهم الحصانة من الاجراءات القانونية فيما يتعلق بما يصدر عنهم من أقوال منطوقة ومكتوبة وجميع ما يقومون به من أفعال في أدائهم لوظائفهم، حتى وإن لم يعد اﻷشخاص المعنيون أعضاء في المحكمة أو يؤدون تلك الوظائف.
    15. There are public and private electronic and print media in Burundi. UN 15 - هناك في بوروندي صحافة عامة وخاصة مسموعة - مرئية ومكتوبة.
    The Executive Director, or the Executive Director's representative, may, subject to rule 32, make oral as well as written statements to the Governing Council and its subsidiary organs, if any, concerning any question under consideration. UN للمدير التنفيذي أو ممثل المدير التنفيذي، مع مراعاة أحكام المادة 32 أن يقدم بيانات شفوية ومكتوبة لمجلس الإدارة أو أجهزته الفرعية، إن وجدت، فيما يتعلق بأي مسألة قيد البحث.
    He encouraged observers to submit to the Secretariat, in writing, specific and concrete substantive suggestions. UN وشجع المراقبين على تقديم اقتراحات موضوعية محددة وملموسة ومكتوبة إلى الأمانة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد