Therefore, we emphasize the need to promote and improve the quality and relevance of teaching and learning, including through: | UN | ولذلك، فإننا نؤكد على ضرورة تعزيز وتحسين نوعية وملاءمة التدريس والتعلم بوسائل منها: |
They reaffirmed and underscored the validity and relevance of the Movement's principled positions concerning UNPKOs, as follows: | UN | وأكدوا وأبرزوا صحة وملاءمة المواقف المبدئية للحركة من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام على النحو التالي: |
Indeed, the relevance and appropriateness of this theme at the present juncture in international relations is beyond doubt. | UN | والواقع أن أهمية وملاءمة هذا الموضوع في المرحلة الحالية من العلاقات الدولية لا يرقى إليهما الشك. |
Even with proper tracking of demand, the allocation of the services may not be the most efficient and appropriate. | UN | وحتى مع التتبع السليم للطلب، فإن تخصيص الخدمات قد لا يكون الأكثر كفاءة وملاءمة. |
:: Methodological, i.e., data quality and suitability of statistical methods | UN | :: الجوانب المنهجية، أي نوعية البيانات وملاءمة الوسائل الإحصائية |
Work to further elaborate existing methodological guidelines for measuring violence against women, and to determine the feasibility and relevance of the interim set of indicators was also initiated. | UN | وانطلق العمل أيضا من أجل مواصلة تطوير المبادئ التوجيهية المنهجية القائمة المتعلقة بقياس حجم العنف الممارس ضد المرأة، وتحديد مدى صلاحية وملاءمة مجموعة المؤشرات المؤقتة. |
Significance and relevance in Nuclear Disarmament and Non-Proliferation | UN | أهمية وملاءمة المعاهدة في سياق نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين |
6. The significance and relevance of an FMCT to the enhancement of national security should also be emphasized. | UN | 6- وينبغي التأكيد أيضاً على أهمية وملاءمة معاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية لتدعيم الأمن الوطني. |
Therefore, we emphasize the need to promote and improve the quality and relevance of teaching and learning, including through: | UN | ولذلك، فإننا نؤكد على ضرورة تعزيز وتحسين نوعية وملاءمة التدريس والتعلم بوسائل منها: |
1. Effectiveness and appropriateness of consultations with indigenous peoples | UN | 1- فعالية وملاءمة عمليات التشاور مع الشعوب الأصلية |
Millions remain unreached or under-served by social services, whether considered in terms of the quantity or in terms of the quality and appropriateness of the services provided. | UN | فالملايين ما زالت فيما يتعلق بالخدمات الاجتماعية إما لا تصلها هذه الخدمات وإما ناقصة الخدمة سواء من حيث كمية أو نوعية وملاءمة الخدمات الموفرة. |
Pre-installation visits are undertaken to confirm the need and appropriateness of the requested commodity. | UN | ويتم القيام بالزيارات في مرحلة ما قبل التركيب للتأكد من ضرورة وملاءمة السلعة المطلوبة. |
However, it was also noted that the terms of the contracts and the commercial needs will ensure that the technology transferred is the most useful and appropriate. | UN | ومع ذلك، لوحظ أيضا أن شروط العقود والاحتياجات التجارية ستؤمن نقل التكنولوجيا الأكثر فائدة وملاءمة. |
The application of nuclear techniques is demonstrably the most effective and appropriate technology to assess the environmental degradation of the Black Sea. | UN | وقد ثبت أن تطبيق التقنيات النووية هو التكنولوجيا اﻷشد فعالية وملاءمة لتقييم التدهور البيئي للبحر اﻷسود. |
At that time, more specifically applicable and appropriate rates could be developed. | UN | ويمكن عندئذ، وضع معدلات أكثر انطباقا وملاءمة. الاتصالات |
General Requirements for Safety and suitability for Service of Cluster Munition | UN | المتطلبات العامة لتأمين سلامة وملاءمة دائرة مكافحة الذخائر العنقودية |
This review will be based on considerations such as relevance, impact, effectiveness, appropriateness of format and cost-effectiveness. | UN | وسوف يستند هذا الاستعراض إلى اعتبارات من قبيل الأهمية، والأثر، والفعالية، وملاءمة الشكل وفعالية الكلفة. |
The Advisory Committee recommends that the Secretary-General be requested to review vehicle and information technology equipment holdings in peacekeeping operations and to align such holdings with the standard ratios established by the Department of Field Support and promulgated in the Standard Cost and Ratio Manual. | UN | توصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام استعراض موجودات المركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات في عمليات حفظ السلام وملاءمة هذه الموجودات مع النسب القياسية التي حددتها إدارة الدعم الميداني ونشرتها في دليل التكاليف والنسب القياسية. |
However, the World Bank had reservations about the timing of the proposal, and the appropriateness of the Commission as a forum. | UN | بيد أن لدى البنك الدولي تحفظات عن توقيت الاقتراح، وملاءمة اللجنة بوصفها منتدى. |
Pursuant to article 12, paragraph 13, of the 1988 Convention, the Commission should review periodically the adequacy and propriety of Table I and Table II of that Convention. | UN | وعملا بالفقرة 13 من المادة 12 من اتفاقية عام 1988، ينبغي أن تقوم اللجنة دوريا باستعراض مدى كفاية وملاءمة الجدولين الأول والثاني من تلك الاتفاقية. |
However, additional funding may eventually also be necessary to ensure efficiency in the field and adequate staffing levels. | UN | بيد أنه قد يلزم أيضا في النهاية تمويل إضافي لضمان الكفاءة في الميدان وملاءمة مستويات التوظيف. |
An inter-agency adoption panel considers adoption issues, applications to adopt and the suitability of prospective adopters. | UN | وتنظر هيئة تبني مشتركة بين هذه اﻹدارات في مسائل التبني، وطلبات التبني وملاءمة المتبنين المحتملين. |
We believe that that should be done in the most practical, appropriate and effective manner, taking into consideration the views, sensitivities and cooperation of the parties concerned. | UN | ونؤمن أنه ينبغي أن يتم ذلك بطريقة أكثر عملية وملاءمة وفعالية، مع مراعاة آراء الأطراف المعنية وحساسياتها وتعاونها. |
* It has improved knowledge of the problem and the institutional response, enhanced the quality and timeliness of victims assistance services and strengthened awareness-raising and education processes; | UN | :: تعميق المعرفة بالمشكلة وبالرد المؤسسي، وكذلك تحسين نوعية وملاءمة خدمات الرعاية، وتعزيز عمليات التوعية والتثقيف. |