ويكيبيديا

    "وملاءمتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and relevance
        
    • and appropriateness
        
    • and adequacy
        
    • and appropriate
        
    • and suitability
        
    • appropriateness of
        
    • relevance of
        
    • and convenience
        
    The Group reaffirmed the goal of improving the comparability and relevance of social reporting based on an incremental approach. UN وأعاد الفريق تأكيد هدف تحسين إمكانية المقارنة بين التقارير الاجتماعية وملاءمتها وذلك على أساس الأخذ بنهج تدريجي.
    The review of the conference structure has been part of the continuing reform efforts carried out by the Commission to improve its performance and relevance to the countries of the region. UN جزءا من الجهود المتواصلة لﻹصلاح التي تبذلها اللجنة لتحسين أدائها وملاءمتها لاحتياجات بلدان المنطقة.
    Pilot projects should be attempted, with proper monitoring in order to assess their effectiveness and relevance. UN وينبغي البدء بمشاريع نموذجية مقرونة بعملية تقييم مناسبة كي يتسنى تقييم فعاليتها وملاءمتها.
    Major challenges remained regarding the timelines, adequacy and appropriateness of the preferential trade initiatives. UN ولا تزال هناك تحديات رئيسية فيما يتعلق بالحدود الزمنية لمبادرات الأفضلية التجارية وكفايتها وملاءمتها.
    In order to establish a simplified and harmonized cost-recovery mechanism, UN-Habitat is participating in a United Nations inter-agency working group set up to review the measures and adequacy of the programme support cost recovery policies. UN يشارك موئل الأمم المتحدة، بغية إنشاء آلية مبسطة ومتجانسة لاسترداد التكاليف، في فريق العمل المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة الذي أنشئ لاستعراض تدابير سياسات استرداد تكاليف دعم البرامج وملاءمتها.
    At the same time Governments need to ensure that transport infrastructure development is coordinated and appropriate for national and regional requirements. UN وفي الوقت نفسه، يتعين على الحكومات أن تكفل تنسيق وتطوير الهياكل الأساسية للنقل وملاءمتها للاحتياجات الوطنية والإقليمية.
    GENERAL REQUIREMENTS FOR SAFETY and suitability FOR SERVICE OF CLUSTER MUNITION UN الاشتراطات العامة لأمان الذخائر العنقودية وملاءمتها للخدمة
    The importance and relevance of these constraints tend to vary from country to country. UN وتنزع هذه القيود إلى أن تكون مختلفة من حيث أهميتها وملاءمتها من بلد إلى آخر.
    All materials and publications will be reviewed periodically for currency and relevance so that only the most current training guidance and materials are disseminated. UN وسيتم استعراض جميع المواد والمنشورات بشكل دوري للتحقق من مواكبتها للعصر وملاءمتها بحيث لا تُوزّع سوى أكثر التوجيهات والمواد التدريبية مواكبة للعصر.
    The costliness of data collection and aggregation and the issue of attribution also pose serious problems with respect to efficiency and relevance. UN وتشكل أيضا فداحة تكلفة جمع البيانات وتبويبها ومسألة الجهة التي تنسب إليها مشاكل خطيرة فيما يتعلق بفاعليتها وملاءمتها.
    3. Scientific credibility, legitimacy and relevance in environmental assessment processes UN 3 - الموثوقية العلمية لعمليات التقييم البيئي وصحتها وملاءمتها
    Review of all cultural policies, programmes and institutions to ensure their accessibility and relevance for all children and to ensure that they take into account the needs and aspirations of children and support their emerging cultural practices; UN استعراض جميع السياسات والبرامج والمؤسسات الثقافية لضمان إتاحتها وملاءمتها لجميع الأطفال، ولضمان تلبيتها لاحتياجات وطموحات الأطفال، ولدعم ممارساتهم الثقافية الناشئة؛
    In line with this policy, the agency established a Publications Board, which approves all substantive technical publications to ensure that thematic balance and relevance to the mission of UN-Habitat. UN وانسجاما مع هذه السياسة، أنشأت الوكالة مجلساً للمنشورات يتولى مسؤولية الموافقة على جميع المنشورات التقنية الفنية ليكفل توازنها الموضوعي وملاءمتها لرسالة موئل الأمم المتحدة.
    This includes in particular their updating to ensure their viability and appropriateness to serve as an effective mechanism for responding to new and emerging challenges. UN ويشمل هذا بشكل خاص تحديثها لكفالة صلاحيتها وملاءمتها لتكون آلية فعﱠالة للاستجابة للتحديات الجديدة والمقبلة.
    So far, the Central Emergency Response Fund and the country-based pooled funds appear to be changing humanitarian financing significantly, by putting funding decisions " closer to the point of delivery " , improving their relevance and appropriateness. UN وحتى الآن، يبدو أن الصندوق المركزي والأموال المجمعة على أساس قطري تحدث تغييراً في التمويل الإنساني بدرجة كبيرة، عن طريق وضع قرارات التمويل " قريبة من نقطة الإيصال " ، وتحسين أهميتها وملاءمتها.
    The initiative will assure consumers that new and existing medical procedures have been rigorously evaluated to test their safety, efficacy and appropriateness. UN وستكفل هذه المبادرة للمستهلكين أن اﻹجراءات الطبية الجديدة والموجودة فعلاً قد قُيمت تقييماً صارماً لاختبار سلامتها وفعاليتها وملاءمتها.
    The unit fully supported the concept of a voluntary indicative scale of contributions based on the model adopted by UNEP as a means to improve the predictability and adequacy of resources for those United Nations system organizations labouring under uncertain core funding. UN وأيدت الوحدة تماما مفهوم الجدول الإرشادي للمساهمات الطوعية المستند إلى النموذج الذي يتبعه اليونيب كوسيلة لتحسين قابلية الموارد للتنبؤ وملاءمتها بالنسبة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي ترزح تحت عبء تمويل رئيسي غير متيقن.
    The country office audits and headquarters audits thus represented a solid supplement to the other oversight mechanisms from which the Administrator and the Executive Board derive assurance of the efficient use of resources in UNDP and the effectiveness and adequacy of internal controls. UN ومن ثم، فقد مثلت عمليات مراجعة المكاتب القطرية والمقر دعما قويا لآليات الرقابة الأخرى يستمد منه المدير والمجلس التنفيذي الضمان للاستخدام الناجع للموارد في البرنامج الإنمائي ولفعالية الضوابط المحلية وملاءمتها.
    Well-designed and appropriate tariff structures are essential to provide an adequate basis and environment for investment. UN كما أن حسن تصميم هياكل التعريفات وملاءمتها عنصر أساسي في توفير قاعدة وبيئة مناسبتين للاستثمار.
    After the last extension of roles open to women in 1998, the Ministry of Defence carried out a detailed study into the performance and suitability of women in close-combat roles in order to examine if these roles might be opened to women. UN وعقب التوسيع الأخير في الأدوار المفتوحة أمام المرأة، في سنة 1998، قامت وزارة الدفاع بدراسة تفصيلية لأداء المرأة وملاءمتها لأعمال القتال المباشر، من أجل النظر في إمكانية فتح هذه الأدوار أمام المرأة.
    A key element in the expansion of alternative fuel use is increasing the availability and convenience of alternative refuelling facilities. UN وثمة عنصر رئيسي في توسيع استعمال الوقود البديل وهو زيادة توافر مرافق إعادة التزود بالوقود البديل وملاءمتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد