ويكيبيديا

    "وملابسات القضية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and circumstances of the case
        
    The Working Group believes that it is in a position to render an Opinion on the facts and circumstances of the case. UN ويرى الفريق العامل أن بإمكانه إبداء رأي بشأن وقائع وملابسات القضية.
    The Working Group believes that it is in a position to render an opinion on the facts and circumstances of the case. UN ويعتقد الفريق العامل أنه في وضع يتيح له إصدار رأي على أساس وقائع وملابسات القضية.
    The Working Group believes that it is in a position to render an opinion on the facts and circumstances of the case. UN ويري الفريق العامل أنه في وضع يتيح له إصدار رأي على أساس وقائع وملابسات القضية.
    The Working Group believes that it is in a position to render an opinion on the facts and circumstances of the case. UN ويرى الفريق العامل أنه بات في وضع يسمح لـه بإبداء رأي في وقائع وملابسات القضية قيد النظر.
    The Working Group believes that it is in a position to render an Opinion on the facts and circumstances of the case. UN ويعتقد الفريق العامل أنه يستطيع أن يصدر رأياً بشأن وقائع وملابسات القضية.
    The State party submits that based on the content of the criminal file as well as the court decisions adopted in the author's case, the courts complied with the above norms and assessed all evidence and circumstances of the case in their entirety. UN وتؤكد الدولة الطرف أنها تقيدت بالمعايير المذكورة أعلاه، وقيّمت جميع الأدلة وملابسات القضية بكاملها، وكل ذلك استناداً إلى مضمون الملف الجنائي وقرار المحكمة المعتمَد في قضية صاحب البلاغ.
    The State party submits that based on the content of the criminal file as well as the court decisions adopted in the author's case, the courts complied with the above norms and assessed all evidence and circumstances of the case in their entirety. UN وتؤكد الدولة الطرف أنها تقيدت بالمعايير المذكورة أعلاه، وقيمت جميع الأدلة وملابسات القضية بكاملها، وكل ذلك استناداً إلى محتوى الملف الجنائي وقرار المحكمة المعتمد في قضية صاحب البلاغ.
    The Working Group believes that it is in a position to render an opinion on the facts and circumstances of the case, in the context of the allegations made and the response of the Government thereto. UN ويعتقد الفريق العامل أنه في وضع يمكنه من إبداء الرأي بشأن وقائع وملابسات القضية في سياق الاتهامات الموجهة ورد الحكومة عليها.
    The Working Group believes that it is in a position to render an opinion on the facts and circumstances of the case, in the context of the allegations made and the response of the Government thereto. UN ويعتقد الفريق العامل أنه في وضع يتيح لـه إصدار رأي بشأن وقائع وملابسات القضية في ضوء الاتهامات المقدمة ورد الحكومة عليها.
    The Working Group believes that it is in a position to render an opinion on the facts and circumstances of the case, in the context of the allegations made and the response of the Government thereto, as well as the comments by the source. UN ويعتقد الفريق العامل أنه في وضع يمكنه من إصدار رأي على أساس وقائع وملابسات القضية في سياق التهم الموجهة ورد للحكومة عليها وكذلك تعليقات المصدر.
    In the absence of any information from the Government, the Working Group believes that it is in a position to render an opinion on the facts and circumstances of the case, especially since the facts and allegations contained in the communication have not been challenged by the Government. UN ونظراً لعدم ورود أية معلومات من الحكومة، فإن الفريق العامل يرى أنه مخول الحق في إصدار رأي في وقائع وملابسات القضية قيد البحث، لا سيما وأن الحكومة لم تعترض على الوقائع المشار إليها والادعاءات الواردة في الرسالة.
    2. The Working Group regrets that the Government did not provide it with the requested information, despite repeated invitations to do so. The Working Group believes that it is in a position to render an opinion on the facts and circumstances of the case. UN 2- يأسف الفريق العامل لأن الحكومة لم توافه بالمعلومات المطلوبة رغم إرسال أكثر من دعوة إليها لتقديم المعلومات، ويعتقد الفريق العامل أنه في وضع يتيح له إصدار الرأي على ضوء وقائع وملابسات القضية.
    5. Both the Government and the source have responded to those points, and the Working Group believes that it is in a position to render an opinion on the facts and circumstances of the case. UN 5- وقد ردت الحكومة كما رد المصدر على هذه النقاط ويعتقد الفريق العامل أنه في وضع يتيح له إصدار الرأي على ضوء وقائع وملابسات القضية.
    The Working Group has transmitted the reply of the Government to the source of the communication, has received the observations of the source and considers that it is in a position to render an Opinion on the facts and circumstances of the case under consideration, taking into account the allegations formulated, the Government's reply and the observations of the source. UN وقد أحال الفريق العامل رد الحكومة إلى مصدر الرسالة وتلقى ملاحظات من المصدر ويعتبر أنه يستطيع إصدار رأي بشأن وقائع وملابسات القضية موضع النظر، آخذاً في الحسبان الادعاءات المقدمة ورد الحكومة وملاحظات المصدر.
    41. The Working Group believes that it is in a position to render an Opinion on the facts and circumstances of the case, in the light of the allegations made, notwithstanding that the Government has failed to offer its version of facts and explanations on the circumstances of the case within the 90 days deadline. UN 41- ويعتقد الفريق العامل أنه يستطيع أن يصدر رأياً بشأن وقائع وملابسات القضية في ضوء الادعاءات المقدمة، رغم أن الحكومة لم تعرض الوقائع وتفسير الملابسات من جانبها في هذه القضية في غضون مهلة 90 يوماً.
    Accordingly, the Court of Cassation notes that the argument put forward by the author, " who confines himself to questioning the sovereign appreciation by the judges on the merits of the facts and circumstances of the case in adversary proceedings, cannot be accepted " . UN وبناء عليه، تلاحظ محكمة النقض أن الحجة التي قدمها صاحب البلاغ، " الذي يحصر نفسه في التشكيك في التقدير السيادي للقضاة على أساس وقائع وملابسات القضية في دعوى الخصم، لا يمكن قبولها " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد