ويكيبيديا

    "وملاحقة الجناة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and prosecute
        
    • prosecution of offenders
        
    • that perpetrators
        
    • and prosecution
        
    • prosecution of perpetrators
        
    • perpetrators are prosecuted
        
    • and prosecuted
        
    • perpetrators prosecuted
        
    • and prosecuting offenders
        
    • and that offenders will be prosecuted
        
    • prosecuting perpetrators
        
    The Committee urges the State party to take effective measures to prevent and prosecute manifestations of racism, xenophobia and intolerance. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لمنع مظاهر التمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب وملاحقة الجناة.
    The United States encouraged Palau to make proactive efforts to identify trafficking victims and prosecute offenders. UN وحثت الولايات المتحدة بالاو على بذل جهود نشطة لتحديد ضحايا الاتجار وملاحقة الجناة.
    The result is few cases of successful investigation and prosecution of offenders. UN والنتيجة هي قلة حالات النجاح في التحري وملاحقة الجناة.
    Furthermore, the State party should ensure that threats, intimidation and violence against human rights defenders and journalists are investigated, that perpetrators are prosecuted and punished, if convicted, and that victims are provided with compensation. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل التحقيق في حالات تهديد المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين وتخويفهم والعنف الممارس عليهم وملاحقة الجناة ومعاقبتهم في حالة إدانتهم وتقديم التعويضات للضحايا.
    We also urge the Democratic Republic of the Congo to pursue domestic avenues of investigation and prosecution for other perpetrators. UN ونحث أيضا جمهورية الكونغو الديمقراطية على اللجوء إلى سبل التحقيق الداخلية وملاحقة الجناة الآخرين قضائيا.
    Major changes have occurred in the legislation and the institutional setting to deal with trafficking, law enforcement, border control, identification, and assistance to victims and prosecution of perpetrators. UN كما حدثت تغييرات هامة في التشريعات والمؤسسات التي تتعامل مع قضايا الاتجار بالأشخاص وإنفاذ القانون ومراقبة الحدود والتعرف على الهوية ومساعدة الضحايا وملاحقة الجناة قضائياً.
    Human rights violations by police and security forces should be investigated and prosecuted. It encouraged efforts towards universal free primary education. UN وقالت إنه يتعين التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها الشرطة وقوات الأمن وملاحقة الجناة.
    - provides practical measures to prevent violence, protect victims and prosecute perpetrators. UN - توفر تدابير عملية لمنع العنف وحماية الضحايا وملاحقة الجناة قضائياً.
    173. The BWA and the National Task Force Against Trafficking in Persons collaborated with a number of agencies to conduct a number of public education sessions in order to prevent TIP, protect victims and prosecute offenders. UN 173- وتعاون مكتب شؤون المرأة وقوة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص مع عدد من الوكالات في عقد عدد من الدورات التعليمية العامة من أجل منع الاتجار بالأشخاص وحماية الضحايا وملاحقة الجناة قضائياً.
    The Committee furthermore urges the State party to intensify efforts to prevent attacks by settlers against Palestinians and Palestinian property in the West Bank, including East Jerusalem, and investigate and prosecute criminal acts committed by settlers. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف، أيضاً، على تكثيف جهودها لمنع هجوم المستوطنين على الممتلكات الفلسطينية والفلسطينيين في الضفة الغربية بما في ذلك القدس الشرقية والتحقيق في الأفعال الجنائية التي يرتكبها المستوطنون وملاحقة الجناة.
    This enables legally competent authorities to protect the rights of citizens and ensure justice in detection, investigation of crimes, prosecution of offenders, issuance of verdicts, appeals and implementation of sentences. UN وهو ما يمكن السلطات المختصة قانوناً من حماية حقوق المواطنين ويكفل العدالة في كشف الجرائم والتحقيق فيها وملاحقة الجناة وإصدار الأحكام واستئنافها وتنفيذها.
    The Plan includes proposals aimed at preventing the occurrence of child sacrifice, improving investigation and prosecution of offenders, and responding to the physical, psychological and medical needs of survivors and their families. UN وتتضمن الخطة مقترحات ترمي إلى منع حدوث عمليات تضحية بالأطفال، وتحسين التحقيق وملاحقة الجناة وتلبية الاحتياجات البدنية والنفسية والطبية للناجين وأسرهم.
    86. The Committee recommends that the State party take effective steps to put an end to the practice of child abduction, including through cooperation with neighbouring countries and through the investigation of cases of child abduction and the prosecution of offenders. UN 86- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات فعالة للقضاء على خطف الأطفال، بما في ذلك عن طريق التعاون مع البلدان المجاورة والتحقيق في حالات خطف الأطفال وملاحقة الجناة.
    Furthermore, the State party should ensure that threats, intimidation and violence against human rights defenders and journalists are investigated, that perpetrators are prosecuted and punished, if convicted, and that victims are provided with compensation. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل التحقيق في حالات تهديد المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين وتخويفهم وممارسة العنف ضدهم وملاحقة الجناة ومعاقبتهم في حالة إدانتهم وتقديم التعويضات للضحايا.
    Such legislation should ensure that violence against women and girls constitutes a criminal offence, that women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection and that perpetrators are prosecuted and punished. UN ويتعين أن تضمن هذه التشريعات تجريم العنف ضد النساء والفتيات، وتوفر وسائل الإنصاف والحماية بشكل فوري لمن يقع منهن ضحية للعنف، وملاحقة الجناة ومعاقبتهم.
    They are critical partners in prevention, protection and prosecution efforts and engage in a variety of activities. UN وهي شريك هام في العمل على منع الاتجار وحماية الضحايا وملاحقة الجناة قضائياً وتشارك في أنشطة شتى.
    At the cantonal level, round tables and cooperation agreements between the authorities and relevant services have been established, which facilitate the identification and protection of victims and the prosecution of perpetrators. UN وعلى مستوى الكانتونات، تُمكِّن اجتماعات المائدة المستديرة واتفاقات التعاون بين السلطات والدوائر المختصة من تسهيل التعرف على الضحايا وحمايتهم وملاحقة الجناة.
    The Committee further recommends that the State party take appropriate measures to ensure that complaints of rape are diligently and impartially investigated and prosecuted without any inherent bias or scepticism towards alleged victims. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تتخذ تدابير مناسبة لكفالة التحقيق بجدية ونزاهة في شكاوى الاغتصاب وملاحقة الجناة دون أي تحيز أو ريبة إزاء الضحية المزعومة.
    It urged the Czech Republic to ensure that hate crime, violence, racism and xenophobia were investigated and the perpetrators prosecuted. UN وحثّت بنغلاديش الجمهورية التشيكية على ضمان إجراء التحقيقات في جرائم الكراهية والعنف والعنصرية وكره الأجانب وملاحقة الجناة.
    115. The lack of legislation is proving to be a major hindrance to tackling suspected cases of trafficking and prosecuting offenders. UN 115- ولقد ثبت أن غياب التشريع يشكل عقبة رئيسية أمام معالجة حالات الاشتباه في الاتجار وملاحقة الجناة.
    The State party should further develop educational programmes to ensure that all officials, including law enforcement officials, prison staff and border guards are fully aware of the provisions of the Convention, that breaches will not be tolerated and will be investigated, and that offenders will be prosecuted. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع كذلك برامج تثقيفية كي تضمن إدراك جميع الموظفين بمن فيهم موظفو إنفاذ القوانين وموظفو السجون، لأحكام الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري إدراكاً تاماً، وكي تضمن عدم التسامح بشأن أي خروق والتحقيق فيها وملاحقة الجناة.
    This must include investigating any incidents of violence, criminally prosecuting perpetrators and ensuring that those convicted are given serious punishment. UN ويجب أن تشمل تلك التدابير التحقيق في جميع حوادث العنف وملاحقة الجناة جنائيا وكفالة فرض عقوبات جدية على المدانين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد