ويكيبيديا

    "وملاحقتهم قضائياً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and prosecution
        
    • and prosecute
        
    • and their prosecution
        
    • prosecutions
        
    • prosecute and
        
    • and prosecuting
        
    • prosecution and
        
    • prosecuted
        
    Section III provides information on cooperation among States and with the United Nations in the exchange of information and the facilitation of investigations and prosecution of such individuals. UN ويوفر الفرع الثالث معلومات عن التعاون بين الدول ومع الأمم المتحدة في تبادل المعلومات وتيسير التحقيقات مع هؤلاء الأفراد وملاحقتهم قضائياً.
    Those resolutions facilitated the investigation and prosecution of a significant number of offenders, who were sentenced to terms of imprisonment ranging from six months to one year, plus a fine. UN وسهل هذان القراران التحقيق مع عدد كبير من الجناة وملاحقتهم قضائياً وتمت معاقبتهم بالسجن لفترات تتراوح ما بين 6 أشهر إلى سنة واحدة ودفع غرامة.
    In cases of crimes related to the financial system, special investigation and cooperation instruments were in place to detect and prosecute the perpetrators of such crimes. UN وفي حالات الجرائم المتصلة بالنظام المالي، هنالك صكوك خاصة بالتحقيق والتعاون لاكتشاف مرتكبي هذه الجرائم وملاحقتهم قضائياً.
    The communication stressed that protecting human rights was indeed the responsibility of the State which had spared no effort to investigate and prosecute the perpetrators of human rights violations in any form. UN وشددت الرسالة على أن حماية حقوق الإنسان هي بلا شك مسؤولية الدولة التي لم تدخر جهداً في سبيل التحقيق مع مرتكبي أي شكل من أشكال انتهاكات حقوق الإنسان وملاحقتهم قضائياً.
    Where such allegations are levelled at the armed services or the police service, impartial investigations have been initiated and all necessary punitive measures are taken within the bounds of the law including the arrest and detention of security forces personnel alleged to have been involved in these acts and their prosecution. UN وعندما توجَّه هذه الادعاءات إلى القوات المسلحة أو قوات الشرطة، يُشرع في تحقيقات نزيهة وتتخذ الإجراءات العقابية اللازمة كلها في نطاق القانون بما في ذلك اعتقال واحتجاز أفراد قوات الأمن المدعى تورطهم في هذه الأعمال وملاحقتهم قضائياً.
    The Committee urges the State party to provide specific information on investigations, prosecutions and punishments of perpetrators of these offences under the Optional Protocol in its next periodic report. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات محددة عن التحقيقات مع مرتكبي هذه الجرائم وملاحقتهم قضائياً ومعاقبتهم.
    Moreover, the authorities in Belarus appear to have failed to investigate, prosecute and punish the police for such acts. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن السلطات في بيلاروس لم تقم بالتحقيق مع رجال الشرطة وملاحقتهم قضائياً ومعاقبتهم على هذه الأفعال.
    Section III provides information on cooperation among States and with the United Nations in the exchange of information and the facilitation of investigations and prosecution of such individuals. UN ويوفر الفرع الثالث معلومات عن التعاون بين الدول ومع الأمم المتحدة في تبادل المعلومات وتيسير التحقيقات مع هؤلاء الأفراد وملاحقتهم قضائياً.
    The provision of this assistance is contingent on the restoration of peace and security in the territory, including the arrest and prosecution of those responsible for the deaths of UNHCR staff members and the disarming of militia groups. UN ويتوقف توفير هذه المساعدة على عودة السلم والأمن إلى تلك المناطق، بما في ذلك إلقاء القبض على المسؤولين عن مقتل موظفي المفوضية وملاحقتهم قضائياً ونزع سلاح الميليشيات.
    A transparent and non-discriminatory policy should also be drawn up for the identification and prosecution of those committing war crimes, acts of genocide and other serious violations of international humanitarian law. UN ويجب كذلك وضع سياسة شفافة وغير عنصرية لتحديد هوية مرتكبى جرائم الحرب وأعمال الإبادة الجماعية والانتهاكات الخطيرة الأخرى للقانون الإنسانى الدولى، وملاحقتهم قضائياً.
    Good practices adopted nationally and regionally in the investigation and prosecution of international drug traffickers UN واو- الممارسات الحسنة المعتمدة وطنياً وإقليمياً في مجال التحقيق مع المتجرين الدوليين بالمخدرات وملاحقتهم قضائياً زاي-
    F. Good practices adopted nationally and regionally in the investigation and prosecution of international drug traffickers UN واو- الممارسات الحسنة المعتمدة وطنياً وإقليمياً في مجال التحقيق مع المتجرين الدوليين بالمخدرات وملاحقتهم قضائياً
    There are a number of practices adopted nationally and regionally for investigation and prosecution of international drug traffickers. UN 40- يوجد عدد من الممارسات المعتمدة وطنيا وإقليميا في مجال التحقيق مع المتجرين الدوليين بالمخدرات وملاحقتهم قضائياً.
    31. The Ethics and Anti-Corruption Commission: has the power to detain, investigate and prosecute individuals suspected of corruption offences. UN 31- لجنة الأخلاقيات ومكافحة الفساد: وهي مخوَّلة لاحتجاز الأفراد المشتبه بارتكابهم جرائم فساد والتحقيق معهم وملاحقتهم قضائياً.
    (c) Investigate and prosecute persons responsible for recruiting child soldiers in order to put an end to impunity; UN (ج) التحقيق مع المسؤولين عن تجنيد الأطفال وملاحقتهم قضائياً من أجل وضع حد لإفلاتهم من العقاب؛
    (c) Investigate and prosecute persons responsible for recruiting child soldiers in order to put an end to impunity; UN (ج) التحقيق مع المسؤولين عن تجنيد الأطفال وملاحقتهم قضائياً من أجل وضع حد لإفلاتهم من العقاب؛
    (c) Investigate and prosecute persons responsible for recruiting child soldiers in order to put an end to impunity; UN (ج) التحقيق مع المسؤولين عن تجنيد الأطفال وملاحقتهم قضائياً من أجل وضع حد لإفلاتهم من العقاب؛
    (c) Immediately address the issue of corruption and impunity as a matter of priority, through rigorous investigations of complaints of complicity by government officials and their prosecution for these crimes; and UN (ج) التصدِّي الفوري لمسألة الفساد والإفلات من العقاب كمسألة ذات أولوية، عن طريق إجراء تحقيقات صارمة في الشكاوى المتصلة بتواطؤ المسؤولين الحكوميين وملاحقتهم قضائياً عند ارتكاب هذه الجرائم؛
    (e) Criminal justice responses, including investigations and prosecutions of perpetrators of migrant smuggling operations. UN (هـ) تدابير العدالة الجنائية، ومنها التحقيقات مع مرتكبي عمليات تهريب المهاجرين وملاحقتهم قضائياً.
    Moreover, the authorities in Belarus appear to have failed to investigate, prosecute and punish the police for such acts. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن السلطات في بيلاروس لم تقم بالتحقيق مع رجال الشرطة وملاحقتهم قضائياً ومعاقبتهم على هذه الأفعال.
    The Government has made commendable progress in the process of investigating and prosecuting all those suspected of involvement in the post-election violence. UN وقد أحرزت الحكومة تقدماً جديراً بالثناء في عملية التحقيق مع كل المشتبه بتورطهم في العنف بعد الانتخابات وملاحقتهم قضائياً.
    The Committee recommends that the State party repeal or amend all legislation that results or could result in discrimination, prosecution and punishment of people because of their sexual orientation or gender identity. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلغي أو تعدل كافة التشريعات التي تؤدي أو قد تؤدي إلى التمييز ضد الأشخاص، وملاحقتهم قضائياً ومعاقبتهم بسبب ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية.
    Their traffickers were arrested and prosecuted. UN وقد تم توقيف المتجرين وملاحقتهم قضائياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد