It had been essential to acknowledge the invaluable contributions that indigenous peoples had made to humankind through their knowledge and traditional practices. | UN | وكان من الأساسي الاعتراف بالإسهامات النفيسة التي قدمتها الشعوب الأصلية للإنسانية من خلال معارفها وممارساتها التقليدية. |
Recognizing that respect for indigenous knowledge, cultures and traditional practices contributes to sustainable and equitable development and proper management of the environment, | UN | وإذ تدرك أن احترام معارف الشعوب الأصلية وثقافاتها وممارساتها التقليدية يساهم في تحقيق تنمية مستدامة ومنصفة للبيئة وفي حسن إدارتها، |
It remained concerned at the incompatibility between Ghana's customary law and traditional practices and the respect for fundamental rights and liberties. | UN | وأضافت أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء تعارض قانون غانا العرفي وممارساتها التقليدية مع احترام الحقوق والحريات الأساسية. |
13. To universal free health care that respects their world view and traditional practices; | UN | 13 - الحق في الرعاية الصحية الشاملة والمجانية التي تحترم رؤيتها الكونية وممارساتها التقليدية. |
Agenda 21 portrays indigenous peoples and their traditional practices as objects of research for commercialization. | UN | وجدول أعمال القرن ٢١ يصور الشعوب اﻷصلية وممارساتها التقليدية بوصفها أدوات لبحوث التتجير. |
In general, the ethnic groups' understanding about health has been influenced by their beliefs, traditional practices and environments, which have been handed down from their ancestors. | UN | تأثر فهم الأقليات الإثنية للصحة عموماً بمعتقداتها وممارساتها التقليدية وبيئاتها، التي ورثتها عن أسلافها. |
Particular themes that could be addressed include specific impacts on fragile and vulnerable ecosystems, the interconnection between climate change and poverty, and the impact of climate change on indigenous knowledge and traditional practices. | UN | وتشمل المواضيع الخاصة التي يمكن أن يتم تناولها الآثار المحددة على النظم الإيكولوجية الهشة والسريعة التأثر، والربط بين تغير المناخ والفقر، وتأثير تغير المناخ على معارف الشعوب الأصلية وممارساتها التقليدية. |
Recognizing also that respect for indigenous knowledge, cultures and traditional practices contributes to sustainable and equitable development and proper management of the environment, | UN | وإذ تدرك أيضاً أن احترام معارف الشعوب الأصلية وثقافاتها وممارساتها التقليدية يساهم في تحقيق تنمية مستدامة وعادلة وفي إدارة البيئة إدارة صحيحة، |
Recognizing that respect for indigenous knowledge, cultures and traditional practices contributes to sustainable and equitable development and proper management of the environment, | UN | وإذ يدرك أن احترام معارف الشعوب الأصلية وثقافاتها وممارساتها التقليدية الأصلية يساهم في تحقيق تنمية مستدامة وعادلة للبيئة وفي حسن إدارتها، |
Recognizing that respect for indigenous knowledge, cultures and traditional practices contributes to sustainable and equitable development and proper management of the environment, | UN | وإذ يدرك أن احترام معارف الشعوب الأصلية وثقافاتها وممارساتها التقليدية الأصلية يساهم في تحقيق تنمية مستدامة وعادلة للبيئة وفي حسن إدارتها، |
Recognizing that respect for indigenous knowledge, cultures and traditional practices contributes to sustainable and equitable development and proper management of the environment, | UN | وإذ يدرك أن احترام معارف الشعوب الأصلية وثقافاتها وممارساتها التقليدية الأصلية يساهم في تحقيق تنمية مستدامة وعادلة للبيئة وفي حسن إدارتها، |
Recognizing also that respect for indigenous knowledge, cultures and traditional practices contributes to sustainable and equitable development and proper management of the environment, | UN | وإذ تدرك أيضاً أن احترام معارف الشعوب الأصلية وثقافاتها وممارساتها التقليدية يساهم في تحقيق تنمية مستدامة وعادلة وفي إدارة البيئة إدارة صحيحة، |
The observer for Sri Lanka informed the Working Group of the decisions taken by the President of Sri Lanka pertaining to the Veddha community and their needs and traditional practices. | UN | ٣٤- وأبلغ المراقب عن سري لانكا للفريق العامل القرارات التي اتخذها رئيس سري لانكا فيما يتعلق بجماعة فيدا واحتياجاتها وممارساتها التقليدية. |
1. The Permanent Forum appoints Maria Eugenia Choque Quispe, a member of the Forum, to conduct a study on traditional knowledge in accordance with the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, bearing in mind that indigenous cultures and traditional practices contribute to sustainable development and environmental management. | UN | 1 - يكلّف المنتدى الدائم ماريا أوجينيا شوك كيسبي، وهي من أعضائه، بإجراء دراسة عن المعارف التقليدية، وذلك وفقا لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، مع الأخذ في الاعتبار أن ثقافات الشعوب الأصلية وممارساتها التقليدية تسهم في التنمية المستدامة والإدارة البيئية. |
The preamble of the draft Declaration also adds support to the protection of indigenous traditional knowledge by recognizing " that respect for indigenous knowledge, cultures and traditional practices contributes to sustainable and equitable development and proper management of the environment " . | UN | وتعزز ديباجة مشروع الإعلان أيضا الدعم لحماية المعارف التقليدية للشعوب الأصلية عن طريق الإقرار بأن " احترام معارف الشعوب الأصلية وثقافاتها وممارساتها التقليدية يُساهم في تنمية مستدامة وعادلة للبيئة وفي حُسن إدارتها " (). |
68. The Permanent Forum appoints Maria Eugenia Choque Quispe and Joan Carling, members of the Forum, to conduct a study on traditional knowledge in the framework of the post-2015 development agenda, bearing in mind that indigenous cultures and traditional practices contribute to sustainable development and environmental management, including rights respecting lands, territories and resources, food sovereignty and culture. | UN | 68 - يكلف المنتدى الدائم ماريا أوجينيا شوك كيسبي وجوان كارلينغ، عضويْ المنتدى، بإجراء دراسة عن المعارف التقليدية في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015، مع الأخذ في الاعتبار مساهمة ثقافات الشعوب الأصلية وممارساتها التقليدية في التنمية المستدامة والإدارة البيئية، بما في ذلك الحقوق التي تنص على احترام الأراضي والأقاليم والموارد والسيادة الغذائية والثقافة. |
In this sense, supporting these communities -- their know-how and their traditional practices -- is of the essence for preserving that heritage, in particular with regard to cultural landscapes. | UN | وبهذا المعني يكون دعم هذه المجتمعات - خبراتها وممارساتها التقليدية - هو جوهر حفظ ذلك التراث، وبوجه خاص بالنسبة للطبيعة الثقافية. |