ويكيبيديا

    "وممارسات فضلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and best practices
        
    • and good practices
        
    • best practices and
        
    He discussed the IsDB lessons learned and best practices in the area of official assistance. UN وناقش ما اكتسبه البنك من دروس مستفادة وممارسات فضلى في مجال المساعدة الرسمية.
    In many cases, those measures have generated success stories and best practices. UN وأفضت هذه التدابير في العديد من الحالات إلى قصص نجاح كبرى وممارسات فضلى.
    The challenge is to shift from a one-way process of delivery and dissemination to a two-way interaction that facilitates greater dialogue and better use of UNCTAD's data, research, policy analysis and best practices. UN ويتمثل التحدي القائم في الانتقال من عملية الأداء والنشر ذات الاتجاه الواحد إلى تفاعل ثنائي الاتجاه يسهل تكثيف الحوار وتحسين استخدام ما يصدره الأونكتاد من بيانات وبحوث وتحليلات سياساتية وممارسات فضلى.
    The challenge is to shift from a one-way process of delivery and dissemination to a two-way interaction that facilitates greater dialogue and better use of UNCTAD's data, research, policy analysis and best practices. UN ويتمثل التحدي القائم في الانتقال من عملية الأداء والنشر ذات الاتجاه الواحد إلى تفاعل ثنائي الاتجاه يسهل تكثيف الحوار وتحسين استخدام ما يصدره الأونكتاد من بيانات وبحوث وتحليلات سياساتية وممارسات فضلى.
    Although there are international agreements and guidelines, there is a need for national regulation and good practices. UN فرغم وجود اتفاقات ومبادئ توجيهية دولية، هناك حاجة إلى لوائح تنظيمية وممارسات فضلى وطنية.
    The aim of the evaluation is to derive recommendations, best practices and lessons learned and to measure the achievements, outcomes and impact of the project. UN والهدف من التقييم هو الخروج بتوصيات وممارسات فضلى ودروس مستفادة وقياس حجم الإنجازات والنتائج المحققة وتأثير المشروع.
    He discussed the IsDB lessons learned and best practices in the area of official assistance. UN وناقش ما اكتسبه البنك من دروس مستفادة وممارسات فضلى في مجال المساعدة الرسمية.
    Prepare a publication containing case studies and best practices for distribution to developing countries UN ● إعداد منشور يتضمن دراسات إفرادية وممارسات فضلى لغرض توزيعها على البلدان النامية
    In tandem with ongoing efforts to enhance regulation and supervision of financial markets, these principles can lead to introducing norms and best practices for sovereign lending and borrowing. UN وإلى جانب الجهود المستمرة لتعزيز تنظيم ومراقبة الأسواق المالية، يمكن لهذه المبادئ أن تفضي أيضاً إلى استحداث قواعد وممارسات فضلى فيما يتعلق بالإقراض والاقتراض السياديين.
    In tandem with ongoing efforts to enhance regulation and supervision of financial markets, these principles can lead to introducing norms and best practices for sovereign lending and borrowing. UN وإلى جانب الجهود المستمرة لتعزيز تنظيم ومراقبة الأسواق المالية، يمكن لهذه المبادئ أن تفضي أيضاً إلى استحداث قواعد وممارسات فضلى فيما يتعلق بالإقراض والاقتراض السياديين.
    139. It may be important to develop standards and best practices regarding the management of the absence of critical information. UN 139 - ولعله من المهم وضع معايير وممارسات فضلى فيما يتعلق بالتعامل مع غياب المعلومات الحاسمة.
    To meet the growing demand for complex electoral assistance, increased capacity was required to develop and disseminate electoral standards and best practices. UN وتلبية للطلب المتزايد على المساعدة الانتخابية المعقدة، كانت هناك ثمة حاجة لزيادة القدرة على إيجاد معايير وممارسات فضلى في المجال الانتخابي ونشرها.
    It will also attempt to develop regulatory options and best practices aimed at ensuring that PMSC activities are in conformity with international human rights standards. UN وسيسعى الفريق أيضاً إلى وضع خيارات تنظيمية وممارسات فضلى تهدف إلى ضمان أن تكون أنشطة الشركات المذكورة متفقة مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    In addition there are Legislative provisions, orders and best practices that support a wider range of human rights adjunctive to due process. UN وإضافة إلى ذلك، توجد أحكام تشريعية وأوامر وممارسات فضلى تدعم طائفة أوسع من حقوق الإنسان المتصلة بالإجراءات القانونية الواجبة.
    He also sought to engage in dialogue with the Government, United Nations and international agencies and civil society, and to identify practical solutions and best practices in the realization of rights related to his mandate. UN وقد سعى المقرر الخاص أيضاً إلى الدخول في حوارٍ مع الحكومة والأمم المتحدة والوكالات الدولية والمجتمع المدني، وتعيين حلول عملية وممارسات فضلى لإعمال الحقوق المتصلة بولايته.
    The international federations of professional associations, which are engaged in developing standards and best practices for specific professions, may help Governments achieve a balance between meeting market requirements and public considerations. UN ويمكن للاتحادات الدولية للجمعيات المهنية، المنخرطة في وضع معايير وممارسات فضلى لمهن محددة، أن تساعد الحكومات في تحقيق التوازن بين تلبية متطلبات السوق والاعتبارات العامة.
    The main functions of the Group would remain the development of new concepts, methods and best practices, with emphasis on the development of service price indices. UN وستظل الوظائف الرئيسية للفريق هي استحداث مفاهيم وطرائق وممارسات فضلى جديدة مع التشديد على تطوير الأرقام القياسية لأسعار الخدمات.
    More practical policy-oriented options and best practices in the use of trade as an engine of growth, development and poverty reduction need to be identified by the Commission on Trade in Goods and Services, and Commodities for follow-up at the international, regional and national levels. UN وتقتضي المتابعة على الصُعد الدولي والإقليمي والوطني قيام لجنة التجارة في السلع والخدمات، والسلع الأساسية بتحديد خيارات توجيهية ذات منحى عملي أكبر وممارسات فضلى فيما يتعلق باستخدام التجارة كمحرك للنمو والتنمية والحد من الفقر.
    26. Delegations recommended strengthening the Peacekeeping Best Practices Section to enable it to continue to play an active role in the development of generic guidelines, procedures, and best practices. UN 26 - وأوصت وفود بتعزيز قسم أفضل ممارسات حفظ السلام لتمكينه من أن يواصل القيام بدور نشط في وضع مبادئ توجيهية، وإجراءات وممارسات فضلى ذات صفة عامة.
    (c) Information and good practices for the development and implementation of national strategies or programmes against identity-related crime; UN (ج) معلومات وممارسات فضلى بشأن وضع وتنفيذ استراتيجيات أو برامج وطنية لمكافحة الجرائم المتصلة بالهوية؛
    UNICEF was encouraged to share its experiences, best practices and lessons learned with other United Nations agencies and partners. UN وشُجِّعت اليونيسيف على تقاسم ما لديها من خبرات وممارسات فضلى ودروس مستفادة مع سائر وكالات الأمم المتحدة والشركاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد