ويكيبيديا

    "وممارسات وإجراءات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • practices and procedures
        
    Governments need to be cognizant of this and support policies that encourage pollution prevention, source control and proper management practices and procedures. UN ويلزم أن تعلم الحكومات ذلك وأن تعلم سياسات الدعم التي تشجع منع التلوث، ومراقبة مصادر التلوث وممارسات وإجراءات الادارة الصحيحة.
    Agreement was reached in various areas, with the ultimate goal of further streamlining conference-servicing operations through harmonized and standardized administrative and operational policies, practices and procedures. UN وتم التوصل إلى اتفاق في مجالات مختلفة، ويتمثل الهدف النهائي في مواصلة ترشيد عمليات خدمة المؤتمرات من خلال اتباع سياسات وممارسات وإجراءات متوائمة وموحدة على الصعيدين الإداري والتشغيلي.
    The issue will be reviewed on a system-wide basis, in order to recommend standard policies, practices and procedures, but particular focus will be placed on those organizations and programmes whose activities are financed from voluntary contributions. UN وستستعرض هذه المسألة على نطاق المنظومة ككل بغية تقديم توصيات بشأن اعتماد سياسات، وممارسات وإجراءات موحدة، إلا أنه سيتم التركيز بصورة خاصة على المنظمات والبرامج التي تمول أنشطتها من التبرعات.
    The purposes were twofold: to reach agreement on and find solutions to the issues involved and, as the end result, to finalize a manual of policies, practices and procedures of conference services covering all the major operational, financial and personnel issues, one that all duty stations would agree and adhere to. UN وكانت الأغراض المستهدفة منها من شقين: التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل محل البحث وإيجاد حلول لها، والخلوص من ذلك إلى الانتهاء من وضع دليل لسياسات وممارسات وإجراءات خدمات المؤتمرات يغطي المسائل الرئيسية المتعلقة بالتشغيل والمالية والموظفين، ويمكن أن توافق عليه كل مراكز العمل وتتقيد به.
    22. The Tribunal will develop rules, practices and procedures that will ensure the highest level of administrative and financial control. UN ٢٢ - وسوف تضع المحكمة قواعد وممارسات وإجراءات تكفل توفر أعلى مستوى من المراقبة اﻹدارية والمالية.
    It thus contributes to the process of global standardization, i.e. the application of internationally agreed uniform rules, practices and procedures, documents and information. UN وهي من ثم تساهم في عملية وضع المعايير على المستوى العالمي، أي تطبيق قواعد وممارسات وإجراءات ووثائق ومعلومات موحدة متفق عليها دولياً.
    Article 197 of UNCLOS sets the general obligation of States to cooperate on a global basis and, as appropriate, on a regional basis, directly or through competent international organizations, in formulating and elaborating international rules, standards and recommended practices and procedures consistent with the Convention. UN تحدد المادة 197 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار الالتزام العام على الدول بأن تتعاون بشكل عالمي، وحسب الاقتضاء بشكل إقليمي، إما مباشرة أو عن طريق المنظمات الدولية المختصة، في صياغة ووضع قواعد ومعايير دولية، وممارسات وإجراءات دولية موصى بها تتماشى مع الاتفاقية.
    " Know-your-customer " principles are intended to ensure that adequate policies, practices and procedures prevent a financial institution from being used, intentionally or unintentionally, to further laundering activities. UN 16- ويقصد من مبادئ " اعرف زبونك " ضمان وجود سياسات وممارسات وإجراءات وافية تقي المؤسسات المالية من أن تُستخدم، بقصد أو بغير قصد، في تعزيز أنشطة غسل الأموال.
    To consider the need for international rules and recommended practices and procedures to further the objectives of the Global Programme of Action. UN (ﻫ) النظر في ضرورة وضع قواعد دولية وممارسات وإجراءات موصى بها لدعم أهداف برنامج العمل العالمي.
    It expressly recognizes, and indeed mandates, the need for further elaboration of international rules, standards and recommended practices and procedures for marine environmental protection at the global and regional levels, but at the same time ensures that these more specialized processes are guided by its basic structure. UN وهي تعترف صراحة، بل تقضي أيضا، بضرورة مواصلة إعداد قواعد ومعايير دولية وممارسات وإجراءات يوصى بها لحماية البيئة البحرية على الصعيدين العالمي واﻹقليمي، ولكنها تكفل في نفس الوقت استرشاد العمليات اﻷكثر تخصصا بهيكلها اﻷساسي.
    Assistance will, therefore, be provided to member States in formulating plans for improving public sector management systems, practices and procedures used in public sector institutions and State-owned managed enterprises and for providing training and education for public sector managers. UN ولذلك، ستقدم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء في مجال وضع الخطط لتحسين نظم وممارسات وإجراءات إدارة القطاع العام المستخدمة في مؤسسات القطاع العام والمؤسسات التي تمتلكها وتديرها الدولة، ولتوفير التدريب والتعليم للمديرين في القطاع العام.
    84. The Special Committee welcomes the efforts of the Secretary-General to develop manuals, including a curriculum module, and a programme of correspondence instruction, which will enable Member States to train personnel provided for United Nations peace-keeping operations, in a standardized and cost-effective manner in accordance with agreed common standards, skills, practices and procedures. UN ٨٤ - ترحب اللجنة الخاصة بجهود اﻷمين العام لوضع كتيبات اﻷدلة ويشمل ذلك وحدات من المناهج الدراسية وبرنامجا للتعليم بالمراسلة بما يتيح للدول اﻷعضاء تدريب أفرادها الذين تقدمهم إلى عمليات حفظ السلم بطريقة موحدة وفعالة من حيث التكاليف على أساس معايير ومهارات وممارسات وإجراءات مشتركة ومتفق عليها.
    States shall cooperate on a global basis and, as appropriate, on a regional basis, directly or through competent international organizations, in formulating and elaborating international rules, standards and recommended practices and procedures consistent with this Convention, for the protection and preservation of the marine environment, taking into account characteristic regional features. UN تتعاون الدول على أساس عالمي، وحسب الاقتضاء على أساس إقليمي، مباشرة أو عن طريق المنظمات الدولية المختصة، على صياغة ووضع قواعد ومعايير دولية، وممارسات وإجراءات دولية موصى بها، تتماشى مع هذه الاتفاقية، لحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها، مع مراعاة الخصائص الإقليمية المميزة.
    To address the need for international rules and recommended practices and procedures to further the objectives of the Global Programme of Action. UN (ﻫ) التصدي للحاجة لقواعد دولية وممارسات وإجراءات موصى بها لزيادة تحقيق أهداف برنامج العمل العالمي.
    The Network comprises all members of the United Nations security management system and is chaired by the Under-Secretary-General for Safety and Security. It considers, reviews and approves United Nations security management system policies, practices and procedures, administrative issues and resource parameters, and monitors their implementation. UN وتضم الشبكة المذكورة جميع أعضاء نظام إدارة السلامة والأمن بالأمم المتحدة، ويترأسها وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن، وتتولى نظر واستعراض واعتماد سياسات وممارسات وإجراءات النظام المذكور، فضلاً عن القضايا الإدارية ومحدِّدات الموارد ثم ترصد تنفيذها.
    102 (h) Develop, review and implement laws, [practices and procedures] [and help to develop positive attitudes] to prohibit and eliminate all forms of discrimination [against women and girls] [on the basis of sex, race or ethnic origin, religion or belief, disability, age or sexual orientation]; UN 102 (ح) وضع واستعراض وتنفيذ قوانين، [وممارسات وإجراءات] [والمساعدة على تكوين مواقف إيجابية] لحظر وإلغاء جميع أشكال التمييز [ضد المرأة والفتاة] [على أساس الجنس، أو العرق أو الأصل الإثني أو الدين أو المعتقد، أو الإعاقة أو بسبب العمر أو التوجه الجنسي]؛
    35. Upon approval of a recommendation in favour of outsourcing, the bid process should proceed in accordance with the relevant United Nations financial regulations and rules and standard procurement practices and procedures, just as it would in connection with other proposed procurements. UN ٣٥ - بعد الموافقة على توصية تؤيـد الاستعانة بمصادر خارجية ينبغي أن تبدأ عملية المناقصة وفقــا للنظام المالي لﻷمم المتحدة وممارسات وإجراءات الشراء المعتادة تماما لما يحدث في عمليات الشراء المقترحة اﻷخرى.
    Within the United Nations system, the head of the Procurement Division is specifically responsible for promoting coherent and consistent procurement policies, practices and procedures designed to provide an appropriate balance between the Organization’s interest as a whole and the needs of the requisitioning departments and offices in particular. UN وضمن نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، يتولى رئيس شعبــة المشتريات مسؤولية محددة عن ترويج سياسات شرائية وممارسات وإجراءات - متماسكة ومتناسقة - ترمي الى إيجاد توازن ملائم بين مصلحة المنظمة بشكل عام وحاجات اﻹدارات والمكاتب التي تقدم طلبات الشراء بوجه خاص.
    (e) Supervises the development of agreed-upon common standards, skills, practices and procedures; and the development and conduct of training courses, or other means of certification, for all persons to be entered on rosters of qualified personnel; UN )ﻫ( اﻹشراف على وضع مقاييس ومهارات وممارسات وإجراءات مشتركة متفق عليها؛ وإعداد وتنفيذ برامج تدريبية، أو وسائل توثيق أخرى، لجميع اﻷشخاص الذين سيدرجون في قوائم اﻷفراد المؤهلين.
    Noteworthy outputs by UNEP in this area include recommendations for decision-making on municipal waste water and a set of practical guidelines for municipal waste water authorities containing key principles and recommended practices and procedures. UN ومن النواتج الجديرة بالذكر التي حققها برنامج البيئة في هذا المجال ، التوصيات المتعلقة بإتخاذ القرارات بشأن مياه المجارير البلدية ، ومجموعة من المبادئ التوجيهية العملية للسلطات المسؤولة عن مياه المجارير البلدية ، تتضمن مبادئ رئيسية وممارسات وإجراءات موصى بها .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد