ويكيبيديا

    "وممارسة التعذيب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the practice of torture
        
    • and torture
        
    • use of torture
        
    • subjecting him to acts of torture
        
    Increasing reports from people who have been released describe degrading conditions of detention and the practice of torture. UN 56- يصف عدد متزايد من التقرير الواردة من أشخاص أُفرج عنهم ظروف الاحتجاز المهينة وممارسة التعذيب.
    Bring an end to extrajudicial executions, arbitrary detentions and the practice of torture. UN ووضع حد لحالات الإعدام خارج نطاق القضاء والاحتجاز التعسفي وممارسة التعذيب.
    It welcomed the measures taken to combat human trafficking and the practice of torture. UN ورحبت بالتدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالبشر وممارسة التعذيب.
    They conduct war only to enrich their military industrial complex and torture in the name of a false freedom. UN فهم يشنون الحرب لا لشيء سوى إثراء مجمعهم الصناعي العسكري وممارسة التعذيب باسم حرية كاذبة.
    A total of 14,366 federal cases concerning unlawful coercion and torture had been opened between 2000 and 2011. UN وفي الفترة ما بين عامي 2000 و2011 رُفعت 366 14 دعوى على الصعيد الاتحادي بتهمة ممارسة أعمال قمع غير قانونية وممارسة التعذيب.
    Unfair trial, use of torture during preliminary investigation, ill-treatment UN الموضوع: المحاكمة غير العادلة، وممارسة التعذيب خلال التحقيق الأولي، وإساءة المعاملة
    8.4 On the basis of the information at its disposal, the Committee concludes that keeping the author in captivity without allowing any contact with his family and the outside world, subjecting him to acts of torture and ill-treatment on four consecutive nights and his conditions of detention amount to a violation of article 7 of the Covenant with respect to each one of the author's claims. UN 8-4 وبالاستناد إلى المعلومات التي توفرت لديها، ترى اللجنة أن إبقاء صاحب البلاغ محتجزاً دون السماح له بالاتصال بأسرته وبالعالم الخارجي، وممارسة التعذيب وسوء المعاملة بحقه لأربعة ليالٍ متتالية إلى جانب ظروف احتجازه، جميعها عناصر تكشف عن وقوع انتهاكات للمادة 7 من العهد بشأن كل ادعاء من ادعاءات صاحب البلاغ().
    the practice of torture is routine. UN وممارسة التعذيب تعد ممارسة روتينية.
    12. the practice of torture was the subject of a strict prohibition which could not be derogated from under any circumstances. UN ١٢- وممارسة التعذيب تخضع لحظر صارم لا يمكن تقييده تحت أي ظرف من الظروف.
    The situation in the country is still characterized by harsh conditions of pretrial detention, the practice of torture and other inhuman treatment, and excessive use of force by the police. UN ولا يزال الوضع في البلد يتسم بقسوة ظروف الحبس الاحتياطي، وممارسة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية، والاستخدام المفرط للقوة من جانب أفراد الشرطة.
    the practice of torture in Myanmar has been documented by various observers, including by the Special Rapporteur for the last seven years. UN 57- وممارسة التعذيب في ميانمار أثبتها مراقبون مختلفون، من بينهم المقرر الخاص، طوال الأعوام السبعة الماضية.
    He notes with particular concern that extrajudicial, summary or arbitrary executions and the practice of torture continue to occur in Iraq. UN ويشير المقرر الخاص ببالغ القلق إلى أن حالات اﻹعدام خارج إطار القضاء أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي وممارسة التعذيب يستمر حدوثها في العراق.
    The Code contains some particularly interesting provisions on abortion, sterilization, in vitro fertilization, eugenics, euthanasia, and the practice of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment. UN وتتضمن المدونة بعض اﻷحكام المهمة عن اﻹجهاض والتعقيم والتخصيب في المختبر وتحسين النسل والموت الهادئ وممارسة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The Special Rapporteur noted with particular concern that extrajudicial, summary or arbitrary executions and the practice of torture continue to occur in Iraq and concluded that there is no freedom of thought, opinion, expression or association. UN وقد لاحظ المقرر الخاص بقلق خاص أن حالات اﻹعدام خارج إطار القانون أو بإجراءات موجزة أو تعسفية وممارسة التعذيب لا تزال مستمرة في العراق، وخلص إلى أنه لا توجد حرية للفكر أو الرأي أو التعبير أو تكوين الجمعيات.
    While noting with satisfaction the human rights situation in the European part of the Kingdom, he was puzzled that the situation in the Netherlands Antilles appeared to be so different, presenting problems such as the death penalty, the practice of torture and prison overcrowding. UN وفي حين أنه يلاحظ مع الارتياح حالة حقوق الإنسان في الجزء الأوروبي من المملكة، يحيره أن الحالة في جزر الأنتيل الهولندية تبدو مختلفة تماماً، حيث تشهد مشاكل مثل عقوبة الإعدام وممارسة التعذيب واكتظاظ السجون.
    This resulted in 156 deaths, 109 documented rapes, 40 people reported disappeared, widespread illegal arrests and detention, and torture in prisons and other detention centres. UN وقد نجم عن ذلك سقوط 156 قتيلاً ووقوع 109 حالات اغتصاب موثقة واختفاء 40 شخصاً وانتشار حالات الاعتقال والاحتجاز بطريقة غير قانونية، وممارسة التعذيب في السجون وغيرها من مراكز الاحتجاز.
    Furthermore, it noted concerns expressed by the Human Rights Committee and the Committee against torture regarding police custody and torture and cruel and inhumane or degrading treatment. UN وفضلاً عن ذلك، أشارت إلى الشواغل التي أعربت عنها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب فيما يتعلق بالاحتجاز لدى الشرطة وممارسة التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    In its response to a questionnaire for the present study, the Government of the Philippines stated that facilities and practices of secret detention contravene the Constitution, which expressly prohibits secret, solitary and incommunicado detention and torture, and are not used. UN وذكرت حكومة الفلبين في رد على استبيان يتعلق بهذه الدراسة أنها لا تمتلك مرافق للاحتجاز السري ولا تمارسه لأن ذلك يتعارض مع دستورها الذي يحظر صراحةً الاحتجاز السري والعزل والحبس الانفرادي وممارسة التعذيب.
    75. France noted prison overcrowding and torture in prisons, and enquired about measures to prevent ill-treatment in detention, improve prison conditions and ensure detainees are judged within reasonable time frames. UN 75- وأشارت فرنسا إلى اكتظاظ السجون وممارسة التعذيب فيها واستفسرت عن التدابير المتخذة لمنع سوء المعاملة خلال الاحتجاز وتحسين ظروف المحتجزين وضمان محاكمتهم ضمن مهل معقولة.
    OHCHR also responded to several instances of alleged police brutality and torture in prisons and places of custody, adopting a targeted approach to intervention aimed at complementing existing efforts undertaken by NGOs and development partners. UN واستجابت المفوضية أيضاً في عدة مناسبات لنداءات بشأن مزاعم باستخدام الشرطة للقوة وممارسة التعذيب في السجون وأماكن الاحتجاز، معتمدة نهجاً محدد الأهداف في التدخل يرمي إلى استكمال الجهود القائمة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية والشركاء في التنمية.
    Particular concerns were expressed at routine practice of incommunicado detention, use of torture and ill-treatment in detention, use of solitary confinement and detention of individuals without charge. UN كما أعربوا عن بواعث قلق خاصة إزاء الممارسة الروتينية للحبس الانفرادي، وممارسة التعذيب وإساءة المعاملة أثناء الاحتجاز، والاحتجاز الانفرادي للأفراد دون توجيه تهمة.
    14. Mozambique then stated that its Constitution guarantees the right to life and expressly prohibits the death penalty, the use of torture and other inhuman treatment. UN 14- ثم ذكرت موزامبيق أيضاً أن دستورها يضمن الحق في الحياة ويُحرم بصريح العبارة عقوبة الإعدام وممارسة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية.
    8.4 On the basis of the information at its disposal, the Committee concludes that keeping the author in captivity without allowing any contact with his family and the outside world, subjecting him to acts of torture and ill-treatment on four consecutive nights and his conditions of detention amount to a violation of article 7 of the Covenant with respect to each one of the author's claims. UN 8-4 وبالاستناد إلى المعلومات التي توفرت لديها، ترى اللجنة أن إبقاء صاحب البلاغ محتجزاً دون السماح له بالاتصال بأسرته وبالعالم الخارجي، وممارسة التعذيب وسوء المعاملة بحقه لأربعة ليالٍ متتالية إلى جانب ظروف احتجازه، جميعها عناصر تكشف عن وقوع انتهاكات للمادة 7 من العهد بشأن كل ادعاء من ادعاءات صاحب البلاغ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد