ويكيبيديا

    "ومما له دلالته" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • significantly
        
    significantly, States that had entered a reservation to the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods to the effect that sales contracts must be in written form were in the minority. UN ومما له دلالته أن الدول التي أبدت تحفظات على اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع، مفادها أن عقود البيع يجب أن تكون في شكل مكتوب، لا تمثل سوى أقلية.
    333. Using both modern and traditional methods of contraception was significantly correlated with the level of female education. UN 333- ومما له دلالته أن استخدام أساليب منع الحمل الحديثة وأساليب منع الحمل التقليدية مرتبط بمستوى تعليم الإناث.
    significantly, UNIFEM regular resources increased by 14 percent redressing a downward trend from two previous years going from $22.0 million in 2005 to $25.0 million in 2006. UN ومما له دلالته أن الموارد العادية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة زادت بنسبة 14 في المائة، مما صحح اتجاها هبوطيا ساد في السنتين السابقتين، حيث زادت هذه الموارد من 22 مليون دولار في سنة 2005 إلى 25 مليون دولار في سنة 2006.
    significantly, the capacity of government to provide for general and individual welfare, create economic opportunity, and guarantee social protection to all has been the object of vigorous public debate, beginning in a few countries and now virtually global in its reach. UN ومما له دلالته أن قدرة الحكومة على التكفل بالرعاية العامة والفردية وعلى تهيئة الفرصة الاقتصادية وضمان توفر الحماية الاجتماعية للجميع قد أصبحت موضع نقاش علني شديد، بدأ في بضعة بلدان ويكاد مداه يغطي العالم كله اﻵن.
    significantly, the deliberate low public profile of the Electoral Commissioners, imposed by security concerns, has limited their ability to create recognition and awareness for the electoral institution, as well as its role and mandate in the transitional process. UN ومما له دلالته الهامة أن عدم الإبراز المتعمد لمكانة المفوضين الانتخابيين والذي فرضته شواغل أمنية قد حدَّ من قدرتهم على تهيئة الاعتراف والوعي بالمؤسسة الانتخابية وبدورها وولايتها في العملية الانتقالية.
    significantly, at the National Day Rally on 22 August 2004, our new Prime Minister announced that the Civil Service will introduce a five-day workweek arrangement to enable civil servants to spend more time with their families and strike a better work-life balance. UN 11-61 ومما له دلالته أن رئيس وزرائنا الجديد أعلن، في التجمع الذي انعقد بمناسبة اليوم الوطني في 22 آب/أغسطس 2004، أن الخدمة المدنية ستُدخِل ترتيبا يستند إلى أسبوع عمل مُؤلَّف من خمسة أيام وذلك لتمكين الموظفين المدنيين من قضاء مزيد من الوقت مع أسرهم وإقامة توازن أفضل مابين العمل والحياة.
    significantly for achievement of Goal 3 (Promote gender equality and empower women), the ratio of females to males in primary school is 94.2 per cent, dropping to 76.9 per cent at secondary level. UN ومما له دلالته بالنسبة إلى تحقيق الغاية 3 (تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة)، أن تكون نسبة الإناث إلى الذكور في المدرسة الابتدائية هي 94.2 في المائة، وأن تنخفض هذه النسبة إلى 76.9 في المائة في مرحلة التعليم الثانوي.
    significantly, this statutory prohibition makes speech punishable when the defendant specifically intends that " another person engage in [the] conduct constituting a felony " and where the surrounding circumstances are " strongly corroborative of that intent. " UN ومما له دلالته أن هذا الحظر القانوني يجعل الكلام يقع تحت طائلة العقاب عندما تكون النية المحددة لدى المتهم هي " إشراك شخص آخر في السلوك الذي يشكل جريمة " وفي حالة ما إذا كانت الملابسات " تؤكد بشدة وجود هذه النية " .
    significantly, South-South cooperation is probably one of the areas in which the United Nations has particular relevance and potential, and where the proposed United Nations conference on South-South cooperation will offer a major opportunity for the system as a whole to display its ability to adapt to new and emerging challenges and to come up with practical solutions to increased ECDC/TCDC. UN ومما له دلالته أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب هو على ما يرجح أحد المجالات التي تتمتع اﻷمم المتحدة بأهمية وامكانيات خاصة فيها، كما أنه مجال سيتيح مؤتمر اﻷمم المتحدة المقترح للتعاون فيما بين بلدان الجنوب فيه فرصة كبرى للمنظومة ككل لكي تظهر قدرتها على التكيف مع تحديات جديدة طالعة، والخروج بحلول عملية لمزيد من التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية/التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    significantly, the main driver of these changes has been the tireless struggle by civil society, i.e., Argentina's human rights movement, which has played a historic role in global efforts in defence of human rights and has been staunchly represented by organizations of global stature and scope such as the Mothers of the Plaza de Mayo and the Grandmothers of the Plaza de Mayo. UN ومما له دلالته أن المحرك الرئيسي لهذه التغيرات هو الكفاح الذي ما برح يشنه بلا كلل المجتمع المدني، أي حركة حقوق الإنسان الأرجنتينية، التي نهضت بدور تاريخي في الجهود العالمية دفاعاً عن حقوق الإنسان، وما برحت تمثلها تمثيلاً وفياً منظمات ذات مكانة عالمية، كمنظمة أمهات ساحة أيار/مايو ومنظمة جدات ساحة أيار/مايو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد