it is surprising that a provision that is so clear in its language and unambiguous in its purpose has given rise to difficulty in its interpretation and application. | UN | ومما يثير الدهشة أن حكما بهذا القدر من جلاء العبارة ووضوح الهدف يطرح صعوبة في التفسير والتطبيق. |
In any event, it is surprising that the authorities never appear concerned about this dramatic problem, and do not even feel pressurized by the succession of strikes. | UN | ومما يثير الدهشة على أي حال عدم انشغال السلطات قط بهذه المشكلة الخطيرة ولا حتى شعورها بالضغط نتيجة لتعاقب الاضرابات. |
it is surprising to see how poverty perpetuates itself and becomes increasingly difficult to escape from. | UN | ومما يثير الدهشة رؤية كيف يستديم الفقر وتزداد صعوبة النجاة منه. |
surprisingly, the party that started the fighting inside the towns and caused the death of civilians was not blamed for these violations. | UN | ومما يثير الدهشة أن الطرف الذي بدأ القتال داخل البلدات وتسبب في وفيات المدنيين لم يوجه إليه اللوم على تلك الانتهاكات. |
it was surprising to note that some of the allegations of torture had included sexual assault, particularly in the light of the views held on honour killings in the State party. | UN | ومما يثير الدهشة ملاحظة أن بعض مزاعم التعذيب قد شملت الاعتداء الجنسي، لا سيما في ضوء وجهات النظر المتخذة بخصوص أعمال القتل دفاعاً عن الشرف في الدولة الطرف. |
340. It is indeed striking to note that States tend to get around the ratione temporis limitation of the right to formulate reservations by submitting them, occasionally out of time, as interpretative declarations. | UN | ٣٤٠ - ومما يثير الدهشة أن الدول تحاول الالتفاف على القيد الزمني المنصوص عليه للحق في تقديم التحفظات، بتقديمها، في بعض اﻷحيان، بعد انقضاء اﻷجل على أنها إعلانات تفسيرية. |
it is surprising that a statement of such content was issued after the meeting between the Presidents of the United States and Russia, and following the commencement of work of the new Russian Parliament. | UN | ومما يثير الدهشة أن بيانا يتضمن أشياء كهذه يصدر بعد اجتماع رئيسي الولايات المتحدة وروسيا، ويتلو بدء أعمال البرلمان الروسي الجديد. |
it is surprising to note that, despite growing international awareness of the gravity of the matter and the existence of a solid legal framework of drug control conventions, the international drug trade remains alarmingly widespread. | UN | ومما يثير الدهشة ملاحظة أن التجارة الدولية للمخدرات ما زالت واسعة الانتشار بصورة مفزعة، بالرغم من تزايد الوعي الدولي لخطورة المسألة ووجود إطار قانوني صلب يتمثل في اتفاقيات مكافحة المخدرات. |
In this connection, it is surprising that it did not occur to the United Nations mission to consider the question of outside interference as a human rights issue at the root of the conflict. | UN | ومما يثير الدهشة أن بعثة الأمم المتحدة لم تتساءل، في إطار هذا التقرير، عن كون التدخل الخارجي، بوصفه إحدى مشاكل حقوق الإنسان، سببا في الصراع. |
it is surprising also that, while the cold war has come to an end, the military doctrines that support the possession of nuclear weapons have not yet become a part of the past and a subject merely for historians and museums. | UN | ومما يثير الدهشة أنه في الوقت الذي انتهت فيه الحرب الباردة، فإن المذاهب العسكرية التي تؤيد حيازة اﻷسلحة النووية لم تصبح بعد جزءا من الماضي وموضوعا للمؤرخين والمتاحف فقط. |
it is surprising that the report of the Secretary-General (A/62/644) itself suggests that we are negotiating on a new treaty. | UN | ومما يثير الدهشة أن تقرير الأمين العام (A/62/644) نفسه يوحي بأننا نتفاوض على معاهدة جديدة. |
It is found that 8,000 babies are abandoned per year because of the divorce and it is surprising to see the number of choking babies to death reach in great speed up to 225 cases in 2013 which was 64 cases in 2008. | UN | وتشير التقارير إلى أنه يتم التخلي عن 000 8 رضيع في السنة بسبب الطلاق، ومما يثير الدهشة أن عدد الرضع الذين يتوفون نتيجة الاختناق قد تزايد بمعدلات سريعة حيث بلغ عددهم 225 في عام 2013، بعد أن سجلت 64 حالة وفاة مماثلة في عام 2008. |
156. it is surprising that the Government of India does not plan any further environmental field work during the third five-year period of its contract, particularly as there has been considerable investment and development of new sophisticated technologies that would allow the contractor to achieve a much higher standard than has been evident to date. | UN | 156 - ومما يثير الدهشة أن حكومة الهند لا تخطط أي عمل بيئي ميداني آخر خلال فترة السنوات الخمس الثالثة من عقدها، خاصة وأن استثمارات كبيرة قد وظفت وأن تكنولوجيات متطورة جديدة قد استحدثت من شأنهما أن يسمحا للمتعاقد بأن يحقق مستوى أعلى كثيرا مما يظهر حتى الآن. |
surprisingly, that politicized wording had reappeared in the report of the Secretary-General on change management. | UN | ومما يثير الدهشة أن الصيغة المسيسة عادت إلى الظهور في تقرير الأمين العام بشأن إدارة التغيير. |
Only around 12 developing countries have a clear aid management policy, and even those countries have achieved surprisingly little change in donor behaviour. | UN | فلا توجد سياسة واضحة لإدارة المعونة سوى لدى قرابة 12 بلدا ناميا. ومما يثير الدهشة أنه حتى هذه البلدان لم تحقق سوى تغيير طفيف في سلوك الجهات المانحة. |
surprisingly, there was no consistent evidence that the education of mothers mediated sex differentials in the prevention and treatment of sickness even though education has been shown to have considerable impact on child survival. | UN | ومما يثير الدهشة أنه ليس هناك دليل ثابت على أن تعليم الأمهات يخفف من الفوارق بين الجنسين في الوقاية من المرض والعلاج على الرغم من أنه ثبت أن التعليم له تأثير كبير على بقاء الأطفال. |
The Togolese Government had sent the secretariat documents containing replies it had made on that issue to Amnesty International and the International Federation of Human Rights and it was surprising that no mention of them had been made. | UN | ووجهت حكومة توغو إلى اﻷمانة العامة وثائق تتضمن الردود التي قدمتها عن هذا الموضوع إلى منظمة العفو الدولية وإلى الاتحاد الدولي لحقوق اﻹنسان، ومما يثير الدهشة ألا يرد ذكراً لها. |
it was surprising that the JIU budget was systematically reduced and altered before being incorporated into the programme budget; even more astonishing was that, rather than strengthen JIU, Member States placed obstacles in its path and then demanded results. | UN | ومما يثير الدهشة أن ميزانية الوحدة خُفِّضت بصورة منهجية وخضعت لتعديلات قبل إدراجها في الميزانية البرنامجية؛ بل والأدهى من ذلك أن الدول الأعضاء، وعوضاً عن تعزيز وحدة التفتيش المشتركة، تضع لها العراقيل ثم تطالبها بتحقيق النتائج. |
it was surprising that the United Kingdom should vaunt the predictable results of its unilateral so-called referendum, which had merely confirmed that the residents of the Islands, who had been implanted by the United Kingdom itself, were British subjects, without altering the colonial nature of the question in any way or ending the sovereignty dispute. | UN | ومما يثير الدهشة أن تتباهى المملكة المتحدة بالنتائج المعروفة سلفا لذلك الإجراء الأحادي الجانب الذي أسمته استفتاءً، فهذا كان مجرّد تأكيد على أن المقيمين في الجزر، الذين زرعتهم فيها المملكة المتحدة نفسها، هم رعايا بريطانيون، وبالتالي فهو لا يغير الطابع الاستعماري للمسألة بأي شكل من الأشكال، ولا ينهي النزاع على السيادة. |
(27) It is indeed striking to note that States tend to get around the ratione temporis limitation of the right to formulate reservations by submitting them, occasionally out of time, as interpretative declarations. | UN | 27) ومما يثير الدهشة أن الدول تحاول الالتفاف على القيد الزمني المنصوص عليه للحق في ابداء التحفظات، بعرضها، في بعض الأحيان، بعد انقضاء الأجل على أنها إعلانات تفسيرية. |
355. curiously, very few authors have hazarded any doctrinal definitions of interpretative declarations since the adoption of the Vienna Convention in 1969. | UN | ٣٥٥ - ومما يثير الدهشة أن عددا قليلا من المؤلفين فحسب هم الذين تجرأوا، منذ اعتماد اتفاقية فيينا لعام ١٩٦٩، على وضع تعاريف فقهية لﻹعلانات التفسيرية. |