ويكيبيديا

    "ومما يثير القلق بصفة خاصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of particular concern
        
    • particular concern is
        
    • particular concern are
        
    • was particularly worrying
        
    • it is especially concerned
        
    • are particularly worrisome
        
    • particular concern was the
        
    • it was a particular matter of concern
        
    • particularly worrying is
        
    The decline in funding allocated to family planning was of particular concern. UN ومما يثير القلق بصفة خاصة الانخفاض في التمويل المخصص لتنظيم الأسرة.
    of particular concern are landless poor people in rural areas. UN ومما يثير القلق بصفة خاصة وضع الفقراء الذين لا يملكون أراض في الأرياف.
    The significant increase in supplementary funding to the detriment of core resources was of particular concern. UN ومما يثير القلق بصفة خاصة تلك الزيادة الكبيرة في التمويل التكميلي على حساب الموارد الأساسية.
    of particular concern is the number of civilians who have been killed or injured. UN ومما يثير القلق بصفة خاصة ارتفاع عدد المدنيين الذين قتلوا أو أصيبوا بجروح.
    It was particularly worrying that the courts did not have jurisdiction over issues relating to children where one of the parties to a marriage was subject to sharia law. UN ومما يثير القلق بصفة خاصة أنه ليس للمحاكم صلاحية عندما يكون الأمر يتعلق بالأطفال إذا كان أحد الطرفين في الزواج خاضعا للشريعة الإسلامية.
    it is especially concerned that the Minors Code currently in force in Guatemala contains provisions which are incompatible with the Convention and does not address all the rights recognized by the Convention. UN ومما يثير القلق بصفة خاصة كون قانون القاصرين المطبق حاليا في غواتيمالا يتضمن أحكاما لا تتمشى والاتفاقية ولا تتناول جميع الحقوق المعترف تعترف بها في الاتفاقية.
    Claims by the Islamic State of Iraq and the Levant that it intended to intensify attacks against schools to coincide with the start of the new academic year are particularly worrisome. UN ومما يثير القلق بصفة خاصة إعلان تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام أنها تعتزم تكثيف الهجمات على المدارس بالتزامن مع بدء السنة الدراسية الجديدة.
    of particular concern was the increasing maritime drug trafficking around Colombia, Ecuador, Peru, the Caribbean and the south of the continent. UN ومما يثير القلق بصفة خاصة التهريب المتزايد للمخدرات عن طريق البحر حول إكوادور وبيرو وكولومبيا والكاريـبي وجنوب القارة.
    it was a particular matter of concern that the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, which had been conceived as a complementary instrument, had not yet entered into force. UN ومما يثير القلق بصفة خاصة أنه لم يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي وُضعت لتكون صكا مكملا لمعاهدة عدم الانتشار.
    The selective approach imposed by a few States and their refusal to address the issue of nuclear disarmament were of particular concern. UN ومما يثير القلق بصفة خاصة النهج الانتقائي الذي تفرضه بعض الدول ورفضها التصدي لمسألة نزع الأسلحة النووية.
    of particular concern are the increasing human suffering and loss of life among innocent Palestinian and Israeli civilian populations, as well as the deteriorating humanitarian crisis faced by the Palestinians. UN ومما يثير القلق بصفة خاصة زيادة المعاناة الإنسانية وفقدان حياة أشخاص أبرياء من الفلسطينيين والسكان المدنيين الإسرائيليين، فضلا عن الأزمة الإنسانية الآخذة في التدهور التي يواجهها الفلسطينيون.
    The possible political motivation of some of those incidents is of particular concern. UN ومما يثير القلق بصفة خاصة الدوافع السياسية التي قد تكون وراء بعض تلك الحوادث.
    of particular concern is an increase in the number of diseases and conditions related to complications during pregnancy, childbirth and puerperium. UN ومما يثير القلق بصفة خاصة حدوث زيادة في عدد اﻷمراض والحالات المتصلة بالمضاعفات أثناء الحمل والولادة والنفاس.
    of particular concern is the fact that current funding does not allow for the same degree of witness protection as that afforded by the main courtroom. UN ومما يثير القلق بصفة خاصة أن التمويل الحالي لا يسمح بتأمين حماية للشهود بنفس الدرجة التي تتيحها قاعة المحكمة الرئيسية.
    The reduction in resources for development was particularly worrying since it could not fail to have an impact on priority areas of programme action such as the economic recovery and development of Africa, which for the first time had its own section; the amount of resources assigned to that section should be revised upwards. UN ومما يثير القلق بصفة خاصة تخفيض الموارد المخصصة للتنمية ﻷنه لا بد أن يكون لها أثر على المجالات ذات اﻷولوية في برنامج العمل مثل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا، الذي أفرد له ﻷول مرة بابه الخاص؛ وينبغي تنقيح مقدار الموارد المخصصة لهذا الباب بالزيادة.
    it is especially concerned that the Minors Code currently in force in Guatemala contains provisions which are incompatible with the Convention and does not address all the rights recognized by the Convention. UN ومما يثير القلق بصفة خاصة كون قانون القاصرين المطبق حاليا في غواتيمالا يتضمن أحكاماً لا تتمشى والاتفاقية ولا تتناول جميع الحقوق المعترف تعترف بها في الاتفاقية.
    A recent mine incident involving a humanitarian agency, violent attacks against aid workers and looting of agencies' property are particularly worrisome and suggest that the security situation may be deteriorating. UN ومما يثير القلق بصفة خاصة حادث اﻷلغام اﻷخير الذي تعرضت له وكالة إنسانية، والاعتداءات العنيفة الموجهة ضد العاملين في مجال تقديم المعونة، ونهب ممتلكات الوكالة، وهي تشير إلى تدهور الحالة اﻷمنية.
    of particular concern was the finding in the Auditor-General's performance report on limited services for female and Maori inmates. UN ومما يثير القلق بصفة خاصة النتيجة الواردة في تقرير أداء المراجع العام للحسابات بشأن الخدمات المحدودة المقدمة إلى المسجونات والمسجونين المنتمين لشعب الماوري.
    it was a particular matter of concern that the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, which had been conceived as a complementary instrument, had not yet entered into force. UN ومما يثير القلق بصفة خاصة أنه لم يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي وُضعت لتكون صكا مكملا لمعاهدة عدم الانتشار.
    particularly worrying is the reported practice of human minesweepers, whereby civilians are forced by the military to clear brush in suspected mined areas or to serve as porters for the military in areas where there is a mine hazard. UN ومما يثير القلق بصفة خاصة هو ما أفيد عن استخدام البشر ككاسحات ألغام، وهي العملية التي يُجبر فيها العسكريون أشخاص مدنيين على تنظيف الأدغال في المناطق المشتبه في أنها تحتوي على الألغام أو العمل كحمالين للجيش في المناطق التي تنطوي على مخاطر الألغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد