ويكيبيديا

    "وممثلوها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and their representatives
        
    • and its representatives
        
    • representatives and
        
    • and representatives were
        
    Organizations of persons with disabilities and their representatives enjoy the same civil and political rights as other citizens. UN وتتمتع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة وممثلوها بنفس الحقوق المدنية والسياسية التي يتمتع بها سائر المواطنين.
    Venerable parties and their representatives may find themselves competing for attention with other personalities capable of using communications technologies to translate interest in popular issues into votes at election time. UN وقد تجد الأحزاب المخضرمة وممثلوها أنفسهم في موقع التنافس على استقطاب الاهتمام مع شخصيات أخرى قادرة على استخدام تكنولوجيات الاتصالات لترجمة الاهتمام بقضايا الناس إلى أصوات وقت الانتخابات.
    7. The following organizations and their representatives were invited to the session: UN 7- ودُعي إلى حضور الدورة المنظمات التالية وممثلوها التالية أسماؤهم:
    The community and its representatives have come under continuing and increasing pressure and threat. UN وقد خضعت الجماعة وممثلوها للضغط والتهديد المتواصلين والمتزايدين.
    However, the Israeli Government and its representatives have always levelled charges and fabrications in international forums with regard to the problems and tragedy that they have inflicted on the Palestinian people throughout the past decades. UN ومع ذلك، دأبت الحكومة الإسرائيلية وممثلوها في المحافل الدولية على توزيع الاتهامات واختلاق الأكاذيب لصرف الانتباه عن المشاكل والمآسي التي تسببت بها في حق الشعب الفلسطيني طوال العقود الماضية.
    The effectiveness of those mechanisms was evident in the immense amount of work undertaken by United Nations envoys, special representatives and political missions, which had been critical in easing tensions and negotiating settlements. UN وتتضح فعالية هذه الآليات من حجم العمل الهائل الذي يقوم به مبعوثو الأمم المتحدة وممثلوها الخاصون وبعثاتها السياسية، والذي كانت له أهميته الفائقة في تخفيف التوترات والتفاوض على التسويات.
    In most projects, indigenous leaders and representatives were involved through the local community leadership and/or through relevant indigenous peoples' organizations, including women's and youth organizations. UN وشارك قادة الشعوب الأصلية وممثلوها في معظم المشاريع من خلال قيادات المجتمع المحلي و/أو منظمات الشعوب الأصلية ذات الصلة، بما في ذلك المنظمات النسائية والشبابية.
    He confirmed Member States' obligation to respect the host city's traffic rules and regulations and emphasized the host country and host city's obligation to respect the diplomatic status, privileges, immunities and courtesies enjoyed by the permanent missions and their representatives. UN وأكد التزام الدول الأعضاء باحترام قواعد وأنظمة المرور في المدينة المضيفة وشدد على التزام البلد المضيف والمدينة المضيفة باحترام الوضع الدبلوماسي والامتيازات والحصانات الدبلوماسية والكياسة في المعاملة التي تتمتع بها البعثات الدائمة وممثلوها.
    Further efforts need to be made by all stakeholders in the relevant areas for which they have a key role to play, including Member States and their representatives, executive heads of the organizations, secretariats, conference and language-related services, human resources, training, as well as public information and outreach departments. UN ولا بد من بذل المزيد من الجهود من قبل جميع أصحاب المصلحة في المجالات ذات الصلة التي يتعين لهم فيها الاضطلاع بدور ومن بين هؤلاء الدول الأعضاء وممثلوها والرؤساء التنفيذيون للمنظمات والأمانات وخدمات المؤتمرات وما يتصل بها من خدمات لغوية، والموارد البشرية، والتدريب فضلاً عن إدارات الإعلام والاتصال.
    Further efforts need to be made by all stakeholders in the relevant areas for which they have a key role to play, including Member States and their representatives, executive heads of the organizations, secretariats, conference and language-related services, human resources, training, as well as public information and outreach departments. UN ولا بد من بذل المزيد من الجهود من قبل جميع أصحاب المصلحة في المجالات ذات الصلة التي يتعين لهم فيها الاضطلاع بدور ومن بين هؤلاء الدول الأعضاء وممثلوها والرؤساء التنفيذيون للمنظمات والأمانات وخدمات المؤتمرات وما يتصل بها من خدمات لغوية، والموارد البشرية، والتدريب فضلاً عن إدارات الإعلام والاتصال.
    In addition, concerns are raised on a consistent basis by indigenous peoples and their representatives that decisions made within United Nations processes for the development of new multilateral treaties and other instruments, or for establishing new programmatic initiatives, could have the effect of undercutting or revoking the gains that have been made at the international level. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب الشعوب الأصلية وممثلوها بصفة مستمرة عن شواغلهم من أن القرارات التي تُتخذ ضمن عمليات الأمم المتحدة لوضع المعاهدات الجديدة المتعددة الأطراف وغيرها من الصكوك، أو القيام بمبادرات برنامجية جديدة، يمكن أن تؤدي إلى إضعاف المكاسب التي تحققت على الصعيد الدولي أو إلغائها.
    As a result of the terror and the material and moral misery suffered during the Second World War, countries, peoples and their representatives came to an agreement, saying " enough " and creating organizations such as the United Nations to regulate and mediate conflict. UN ونتيجة للإرهاب والبؤس المادي والمعنوي اللذين ابتلي بهما الناس خلال الحرب العالمية الثانية، توصلت البلدان والشعوب وممثلوها إلى اتفاق يقول " كفى " وينشئ منظمات من قبيل الأمم المتحدة تضبط الصراعات وتتوسط لحلها.
    The situation is especially worrying in the energy sector, where the operations of Elektroprijenos Bosnia and Herzegovina, the electricity-transmission company owned jointly by the entities, have continued to deteriorate as a result of both actions and obstructions on the part of the Republika Srpska authorities and their representatives in the firm. UN والوضع مقلق بالخصوص في قطاع الطاقة، حيث استمرت أعمال شركة Elektroprijenos BiH، وهي شركة لنقل الكهرباء مملوكة ملكية مشتركة بين الكيانين، في التدهور نتيجة للإجراءات التي قامت بها سلطات جمهورية صربسكا وممثلوها في الشركة وما وضعوا لها من عراقيل.
    29. With regard to reparations, according to article 42 (9) of the Georgian Constitution, any person having unlawfully sustained a damage inflicted by State agencies, self-government bodies and their representatives is guaranteed full compensation at the expense of the State and determined through court proceedings. UN 29 - وفيما يتعلق بالجبر، فإن المادة 42 (9) من الدستور الجورجي تنص على أن أي شخص تلحق به الوكالات التابعة للدولة وهيئات الحكم الذاتي وممثلوها ضررا، على نحو غير مشروع، يُكفل له التعويض الكامل على حساب الدولة الذي يحدد عن طريق إجراءات المحكمة.
    15. The Commission recognizes the indispensable role that major groups and their representatives play in the implementation of Agenda 21, but acknowledges the need to improve the quality of information about the problems, needs and contributions of major groups to the implementation of Agenda 21 and other commitments made at the United Nations Conference on Environment and Development. UN ١٥ - تقر اللجنة بما تؤديه المجموعات الرئيسية وممثلوها من دور لا غنى عنه في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، ولكنها تعترف بضرورة تحسين نوعية المعلومات عن مشاكل هذه المجموعات واحتياجاتها ومساهماتها في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ والالتزامات اﻷخرى التي تم التعهد بها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Nor can we stand idly by if the United Nations and its representatives, who have assisted a people in exercising its right to self-determination, are trampled on. UN كما أننا لا يمكننا البقاء مكتوفي اﻷيدي إزاء اﻹهانة التي تتعرض لها اﻷمم المتحدة وممثلوها الذين يساعدون شعبا من الشعوب في ممارسة حقه في تقرير المصير.
    12. The representative of Japan said that his Government recognized the increasing importance of South-South cooperation, as clearly expressed by its Foreign Minister at the General Assembly in September 1994 and its representatives at the Working Group meetings on " An Agenda for Development " at the recent High-level Committee on Technical Cooperation among Developing Countries. UN ٢١- وقال ممثل اليابان إن حكومته تسلم بتزايد أهمية التعاون بين بلدان الجنوب، كما أعرب عن ذلك بوضوح وزير خارجيتها في الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ وممثلوها في اجتماعات الفريق العامل حول " خطة عمل للتنمية " في الاجتماع اﻷخير للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    In paragraph 6 of the annex to that document it is stated, inter alia, that " ... Montenegro does not accept the leadership of Serbia and its political and diplomatic representatives and services, misusing the administration of the Federal Republic of Yugoslavia, to be the representatives of the policy and interest of Montenegro. UN ويرد في الجزء السادس من هذه الوثيقة، من بين جملة أمور، أن الجبل الأسود لا يقبل أن يكون زعماء صربيا وخدماتها السياسية والدبلوماسية وممثلوها السياسيون والدبلوماسيون، الذين يسيئون استخدام إدارة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ممثلين لسياسة الجبل الأسود ومصالحه.
    33. He wished to assure the present-day population of the Malvinas Islands that their lawful rights and dignity would be respected, since Argentina, its people and representatives were firmly committed to democracy, legality, freedom and justice. UN 33 - وقال إنه يود أن يؤكد لسكان جزر مالفيناس الحاليين أن حقوقهم المشروعة وكرامتهم ستحترم، فالأرجنتين وسكانها وممثلوها متمسكون تماما بالديمقراطية والشرعية والحرية والعدل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد