What then would its status be, what would be its relations with the executive, how would its independence be guaranteed and who would be its members? | UN | فماذا سيكون مركزها إذن، وما هي العلاقات التي ستقيمها مع السلطة التنفيذية، وكيف سيُكفل استقلالها وممن ستتكون؟ |
Representatives from States in the region who have been actively involved in the preparation and submission of their State party report and who would be interested in sharing their experience with other States by becoming a trainer would also be invited. | UN | وسيدعى أيضا ممثلون من دول المنطقة ممن شاركوا بنشاط في إعداد وتقديم تقرير الدولة الطرف التي ينتمون إليها وممن يبدون الاهتمام بإطلاع الدول الأخرى على تجاربهم بالمشاركة كمدربين. |
17. The Secretary-General proposes that those locally recruited staff members whose services continue to be needed beyond five years and who meet the applicable standards should be eligible to receive a continuing appointment. | UN | 17 - ويقترح الأمين العام أن يكون الموظفون المعينون محليا، ممن تتواصل الحاجة إلى خدماتهم بعد أن خدموا خمسة سنوات وممن تتوافر فيهم الشروط المطلوبة، مؤهلين للحصول على تعيين مستمر. |
The delegation of each State participating in the Conference shall consist of a head of delegation and such other accredited representatives, alternate representatives and advisers as may be required. | UN | يتألف وفد كل دولة مشتركة في المؤتمر من رئيس وفد، وممن تدعو إليه الحاجة من ممثلين معتمدين وممثلين مناوبين ومستشارين. |
The Secretariat comprises a Director-General, who is its head and chief administrative officer, and such staff as may be required. | UN | وتتألف الأمانة من المدير العام، وهو رئيس الوكالة، ومسؤولها الإداري الأول، وممن يكون مطلوبا من الموظفين. |
The children most likely to become soldiers are those from impoverished and marginalized backgrounds and those who have become separated from their families. | UN | واﻷطفال الذين يصبحون جنودا يكونون على اﻷرجح آتين من أوساط فقيرة ومهمشة وممن فصلوا عن أسرهم. |
Furthermore, the proposed definition left open the question of what constituted " recognition " and of whom such recognition was required. | UN | وعلاوة على ذلك، ترك التعريف المقترح الباب مفتوحا بشأن ما الذي يشكل " الاعتراف " وممن يُطلب هذا الاعتراف. |
For 48 regional trainers, who are members of the Provisional Electoral Council, and who conducted 240 workshops for 2,200 election supervisors | UN | لفائدة 48 مدربا إقليميا من بين أعضاء المجلس الانتخابي المؤقت وممن نظموا 240 حلقة عمل لفائدة 200 2 من المشرفين على الانتخابات |
The persons qualified to be registered as electors are persons who are Commonwealth citizens over the age of 18 years of age and who satisfy the residence qualifications. | UN | أما الأشخاص المؤهلين للتسجيل كناخبين فيجب أن يكونوا من مواطني الكومنولث وبلغوا من العمر 18 عاماً وممن يستوفون شروط الإقامة. |
This presence should be comprised of international experts who are acting as advisers to East Timorese civil servants and who have demonstrated skills in training and mentoring. | UN | وينبغي لهذا الوجود أن يضم خبراء دوليين يعملون بصفة مستشارين للموظفين المدنيين في تيمور الشرقية وممن برهنوا على ما لديهم من مهارات في التدريب والتوجيه. |
It is not our intention to imply that there were no ethnic Serbs from the western part of the Slavonia region of Croatia who could legitimately be considered refugees and who, in 1991, left for justifiable reasons related to hostilities there. | UN | وإننا لا نقصد القول بأنه ليس ثمة صرب كرواتيون من الجزء الغربي من منطقة سلافونيا في كرواتيا ممن يجوز اعتبارهم لاجئين، وممن رحلوا في عام ١٩٩١ ﻷسباب مبررة تتصل باﻷعمال الحربية التي دارت هناك. |
17. The Secretary-General proposes that those locally recruited staff members whose services continue to be needed beyond five years and who meet the applicable standards should be eligible to receive a continuing appointment. | UN | 17 - ويقترح الأمين العام أن يكون الموظفون المعينون محليا، ممن تتواصل الحاجة إلى خدماتهم إلى ما بعد الخمس سنوات وممن تتوفر فيهم الشروط المطلوبة، مؤهلين للحصول على تعيين مستمر. |
Meanwhile, children whose births have not been registered and who are without official documentation should be allowed to access basic services, such as health and education, while waiting to be properly registered. | UN | وفي هذه الأثناء، ينبغي أن يتاح للأطفال ممن لم تسجل ولادتهم وممن ليست لديهم مستندات رسمية، إمكانيات الحصول على الخدمات الأساسية، مثل الصحة والتعليم، ريثما يتم تسجيلهم على النحو الواجب. |
The Ministry of National Defence assumes the responsibility of selecting peace-keeping trainees from among its active military officers in all branches of the Armed Forces, who meet standards set for physical fitness and knowledge of English and who have had at least six years of military service. | UN | وتضطلع وزارة الدفاع الوطني بمسؤولية انتقاء المتدربين في مجال حفظ السلم من ضباطها العسكريين العاملين في جميع أفرع القوات المسلحة، ممن يستوفون الشروط المطلوبة من حيث القدرة البدنية والالمام باللغة الانكليزية وممن عملوا لمدة ستة سنوات على اﻷقل في الخدمة العسكرية. |
Also, there remain outstanding cases of persons " disappeared " during the war; the Representative met with a number of persons in Ayacucho whose relatives have been " disappeared " , and who have been unable to find out what has happened to them since the early 1980s. | UN | ولا تزال هناك أيضا قضايا معلقة ﻷشخاص " اختفوا " أثناء الحرب؛ وقد قابل الممثل عددا من اﻷشخاص في أياكوشو ممن " اختفى " أقارب لهم، وممن عجزوا عن معرفة ما حدث لهم منذ أوائل الثمانينات. |
2. The delegation of each State participating in the Conference shall consist of a head of delegation and such other representatives, alternate representatives and advisers as may be required. | UN | 2- يتألف وفد كل دولة مشتركة في المؤتمر من رئيس للوفد وممن يتطلبهم الأمر من ممثلين وممثلين مناوبين ومستشارين. |
2. The delegation of each State participating in the Conference shall consist of a head of delegation and such other representatives, alternate representatives and advisers as may be required. | UN | 2- يتألف وفد كل دولة مشاركة في المؤتمر من رئيس للوفد وممن يتطلبهم الأمر من ممثلين وممثلين مناوبين ومستشارين. |
I should like to acknowledge in particular the commendable work done by the members of the Follow-up Commission, both those who initiated the process in 1998 and those who helped bring it to fruition with the signing of the Pact. | UN | وأود أن أشير بالخصوص إلى العمل المحمود الذي قام به أعضاء لجنة المتابعة، ممن بادروا بالعملية عام 1998 وممن ساعدوا على نضجها بتوقيع الميثاق على السواء. |
Impunity for those responsible for human rights violations, especially the police and military and those in positions of political and economic influence, remains a serious problem. | UN | إذ أن الحصانة الممنوحة لأولئك المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان، وخاصة في الشرطة والجيش وممن يشغلون مناصب ذات نفوذ سياسي واقتصادي، لا تزال تعتبر مشكلة هامة. |
It is not clear whether the authors of this initiative know which civilian population is being protected, and from whom. | UN | ومن غير الواضح ما إذا كان من اتخذوا تلك المبادرة يعرفون من هم السكان المدنيون الذين تجري حمايتهم وممن تجري حمايتهم. |