ويكيبيديا

    "ومنابر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • platforms
        
    Clinical learning and data platforms in resource-poor settings. UN :: التعلم الإكلينيكي ومنابر البيانات في البيئات المفتقرة إلى الموارد.
    Clinical learning and data platforms in resource-poor settings. UN :: التعلم الإكلينيكي ومنابر البيانات في البيئات المفتقرة إلى الموارد.
    As a result, women, particularly those living with HIV, are developing advocacy networks and common platforms to influence public policies that affect their lives. UN وكانت نتيجة ذلك هي قيام النساء، وبخاصة المصابات بالفيروس، بتشكيل شبكات للدعوة ومنابر عامة بغرض التأثير على السياسات التي تؤثر على حياتهن.
    All campaign products are posted on the official UNMIL website and digital media platforms UN وتنشر جميع منتجات الحملة على الموقع الرسمي للبعثة على شبكة الإنترنت ومنابر وسائط الإعلام الرقمية التابعة لها
    Children and young people need to be provided with genuine opportunities and platforms to influence the road ahead -- not simply on accidental occasions, but as true partners and agents of change. UN ولا بد من توفير فرص ومنابر حقيقية للأطفال والشباب لكي يسهموا في سبل المضي قدما، لا من حين إلى آخر فحسب، ولكن بوصفهم شركاء حقيقيين وعناصر تغيير.
    The establishment of formal and informal national and local institutions and platforms for dialogue, where representatives of religious groups meet regularly to discuss issues of common concern, should be encouraged. UN وينبغي تشجيع إنشاء مؤسسات ومنابر حوار محلية ووطنية رسمية وغير رسمية يلتقي فيها ممثلو الجماعات الدينية بصورة منتظمة لمناقشة القضايا التي هي موضع اهتمامها المشترك.
    The establishment of formal and informal national and local institutions and platforms for dialogue where representatives of religious groups meet regularly to discuss issues of common concerns should be encouraged. UN وينبغي تشجيع إنشاء مؤسسات ومنابر حوار محلية ووطنية رسمية وغير رسمية يلتقي فيها ممثلو الجماعات الدينية بصورة منتظمة لمناقشة القضايا التي هي موضع اهتمامها المشترك.
    World Urban Campaign website as an online entry point for urban issues and UN-Habitat platforms [1] UN الموقع الشبكي للحملة الحضرية العالمية كنقطة انطلاق شبكية للقضايا الحضرية ومنابر موئل الأمم المتحدة [1]
    There is thus a need for institutional cooperation, not just within the scientific community but across other sectors as well, to bridge the data gap and share information using the latest technology tools and platforms. UN ومن ثم فإن هناك حاجة للتعاون بين المؤسسات، ليس فقط داخل المجتمع العلمي ولكن أيضاً عبر القطاعات الأخرى أيضاً بهدف سد الثغرات المعلوماتية وتقاسم المعلومات باستخدام أحدث أدوات ومنابر التكنولوجيا.
    The universal periodic review, forums and other platforms for exchanging information at the national, regional and international levels, also provide a vehicle for their dissemination. UN ويجدر بالذكر أن الاستعراض الدوري الشامل ومنابر التبادل وغيرها من المنصات الإعلامية الموجودة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي تسمح أيضاً بتعميمها.
    The Programme provided valuable opportunities for the United Nations and its Member States to engage in matters concerning international law through fellowship programmes, seminars, study visits and other platforms. UN وأشار إلى أن البرنامج يتيح فرصا قيِّمة للأمم المتحدة وللدول الأعضاء فيها للاشتراك في مسائل تتعلق بالقانون الدولي من خلال برامج الزمالات والحلقات الدراسية والزيارات الدراسية ومنابر أخرى.
    The universal periodic review, forums and other platforms for exchanging information at the national, regional and international levels also provide a vehicle for their dissemination. UN ويجدر بالذكر أن الاستعراض الدوري الشامل ومنابر التبادل وغيرها من المنصات الإعلامية الموجودة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي تسمح أيضاً بتعميمها.
    National innovation coalitions and innovation platforms around particular technologies, policies, or processes can be effective vehicles for innovation. UN وقد تكون ائتلافات الابتكار ومنابر الابتكار الوطنية المعنية بتكنولوجيات أو سياسات أو عمليات محددة وسائل فعالة لنقل الابتكار.
    Lessons learned from this experience will be shared through the South-South cooperation and partnership platforms that the GM is implementing. UN وسيتم تقاسم الدروس المستفادة من هذه التجربة من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب ومنابر الشراكة التي تنفذها الآلية العالمية.
    The Planning Institute of Jamaica (PIOJ) has used several forums and platforms to raise awareness and encourage a high level of sensitization to the general public and specific interest groups. UN وقد استخدم معهد التخطيط في جامايكا محافل ومنابر عدة للتوعية والتشجيع على حصول عامة الجمهور جماعات الاهتمامات الخاصة على مستوى عال من التوعية.
    The human rights defenders in Turkey are developing and strengthening the capacity to monitor and document cases and to raise issues within and outside the country, including through creating national networks and temporary platforms to address specific issues. UN ويقوم المدافعون عن حقوق الإنسان في تركيا بتطوير وتعزيز القدرة على رصد وتوثيق الحالات وإثارة القضايا داخل البلد وخارجه، بما في ذلك عن طريق إنشاء شبكات ومنابر مؤقتة لمعالجة قضايا محددة.
    Place greater emphasis on establishing or strengthening self-sustaining mechanisms and platforms rather than supporting ad hoc forums and conferences; and UN (ب) زيادة التأكيد على إنشاء أو تعزيز آليات ومنابر ذاتية الاكتفاء بدلاً من دعم عقد منتديات ومؤتمرات مخصصة؛
    The importance of these meetings is that they provide youth with forums and platforms for skills exchange, transfer of information and the mobilization of youth NGOs. UN وتتمثل أهمية هذه الاجتماعات في أنها توفّر للشباب منتديات ومنابر لتبادل المهارات ونقل المعلومات وتعبئة الشباب في المنظمات غير الحكومية.
    Youth policies should be formulated via a thorough consultation process between the government and the national youth NGO platforms as well as other stakeholders as equal partners in that process. UN وينبغي أن تصاغ سياسات الشباب بعملية تشاور مستفيضة بين الحكومة ومنابر المنظمات الشبابية الوطنية غير الحكومية فضلا عن غيرها من أصحاب الشأن بوصفهم شركاء متساوين في هذه العملية.
    552. The achievement of a comprehensive renaissance of civilization is dependent on new conditions. These include increased budgets for education and culture and doubled allocations for scientific research, as well as strengthening creative intellectual and artistic output and encouraging public and private sector organizations, symposiums and platforms for effective intellectual and religious dialogue. UN إن تحقيق النهضة الحضارية الشاملة مرهون بشروط جديدة، من بينها زيادة ميزانيات التعليم والتربية والثقافة، ومضاعفة مخصصات البحث العلمي بالإضافة إلى تعزيز الإنتاج الفكري والفني الخلاق، وتشجيع القطاعين العام والخاص لمؤسسات ومنتديات ومنابر الحوار الفكري والديني الفعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد