ويكيبيديا

    "ومناخ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the climate
        
    • and a climate
        
    • and climate
        
    • climate of
        
    • atmosphere of
        
    • 's climate
        
    • its atmosphere
        
    • from the boreal
        
    • climates
        
    • climate runs
        
    the climate for arms control and disarmament has never been better. UN ومناخ تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح لم يكن أفضل منه اليوم.
    the climate of intimidation worsened amid threats and the assassination of judges, journalists and human rights defenders. UN ومناخ الترهيب ساء حالا مع ما يجري من عمليات التهديد وقتل القضاة والصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    The various religious communities in Burkina Faso lived together in harmony and a climate of mutual respect. UN وتعيش الطوائف الدينية المختلفة في بوركينا فاسو معا في وئام ومناخ من الاحترام المتبادل.
    This requires building skills and fostering a new dynamic and climate in pursuit of the goal of greater prosperity for all. UN وهذا يتطلب تطوير المهارات وتعزيز دينامية ومناخ جديدين لتحقيق الهدف المتمثل في توفير المزيد من الرخاء للجميع.
    But I see no reason to underestimate what has been achieved in a period of heavy budgetary constraints and a general atmosphere of austerity. UN إلا أنني لا أرى أي سبب للتقليل من أهمية ما تحقق في فترة تتسم بوجود قيود ثقيلة على الميزانية ومناخ تسوده حالة تقشف عام.
    the climate in the mountainous districts is continental and mostly dry; winters are long and cold, summers are relatively short and hot. UN ومناخ المناطق الجبلية قاري، وغالبا جاف، حيث الشتاء بارد وطويل، والصيف قصير وحار نسبيا.
    We must overcome the cycle of violence and revenge and the climate of impunity. UN وعلينا أن نتجاوز دورة العنف والانتقام ومناخ الفوضى.
    We must overcome the cycle of violence and revenge and the climate of impunity. UN وعلينا أن نتجاوز دورة العنف والانتقام ومناخ الفوضى.
    What happens in one country can have a direct impact on the prosperity and the security — even the climate — of countries on the other side of the world. UN فما يحدث في أحد البلدان يمكن أن يترك تأثيرا مباشرا على رفاه وأمن، بل ومناخ بلدان وفي الجانب اﻵخر من العالم.
    I was also deeply concerned by the extent of sexual violence in the eastern part of the country and the climate of impunity that prevails for such crimes. UN وانتابني أيضا قلق شديد إزاء مدى العنف الجنسي في الشطر الشرقي من البلد، ومناخ الإفلات من العقاب السائد لهذه الجرائم.
    The programme emphasized the re-establishment of macroeconomic balances in order to create conditions for sustained growth and a climate favourable to private investment. UN وشدد البرنامج على اعادة احلال توازن الاقتصاد الكلي بغية خلق ظروف تؤدي الى النمو المستدام ومناخ صالح للاستثمار الخاص.
    Rich and poor nations must forge an alliance based on a desire to create a new type of humanism, a new type of relationship between States and between individuals, and a climate of trust and cooperation. UN وأوضح أن الدول الغنية والفقيرة ينبغي أن تشكل تحالفا قائما على الرغبة في إنشاء نوع جديد من اﻹنسانية ونوع جديـد مـن العلاقـة بين الدول واﻷفراد، ومناخ من الثقة والتعاون.
    Weak monitoring capacity, fear of stigmatization and a climate of impunity continue to heavily affect reporting on sexual violence. UN ولا يزال نقص القدرة على الرصد والخوف من الوصم ومناخ الإفلات من العقاب من العوامل التي تؤثر بشدة في الإبلاغ عن حالات العنف الجنسي.
    Individual farmers, in every country and climate, provide indispensable basis for food security. UN والمزارعون اﻷفراد في كل بلد ومناخ هم الذين يوفرون اﻷساس الذي لا غنى عنه لﻷمن الغذائي.
    We're fighting a war, a stagnant economy, a failing education system and climate change. Open Subtitles نحن نخوض حرباً إقتصاد راكد نظام تعليمي فاشل ومناخ متغير
    Elsewhere, the fear of crime and a pervasive atmosphere of violence make normal family life impossible. UN وفي أمكنة أخرى يجعل الخوف من الجرائم ومناخ العنف المستمر الحياة اﻷسرية الطبيعية مستحيلة.
    Information on space weather and Earth's climate was also included in the lecture notes. UN وتضمنت مذكرات المحاضرات أيضاً معلومات عن طقس الفضاء ومناخ الأرض.
    139. The Committee notes that the harmonious coexistence of the multi-ethnic population of Mauritius and its atmosphere of tolerance strengthen the ability of Mauritius to live up to its obligations under the Covenant. UN ١٣٩ - تلاحظ اللجنة أن التعايش بانسجام بين سكان موريشيوس المتعددي اﻷعراق ومناخ التسامح السائد فيها يعززان قدرة موريشيوس على الوفاء بالتزاماتها بمقتضى العهد.
    According to the Koppen-Geiger classification, the border separating the warm and rainy temperate climate from the boreal, snow and forest climate runs through Poland. UN واستناداً إلى تصنيف كوبن - غايغر، تمر عبر بولندا الحدود الفاصلة بين المناخ الدافئ والممطر المعتدل ومناخ الثلوج والغابات الشمالي.
    It has a tremendous altitudinal variation, with a wide range of topography and climates, ranging from subtropical to alpine. UN وهي تتسم بتنوع كبير للغاية من حيث الارتفاعات والتضاريس والمناخ، الذي يتراوح ما بين مناخ شبه استوائي ومناخ ألبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد