ويكيبيديا

    "ومناظير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and perspectives
        
    • binoculars
        
    • goggles
        
    Such programming requires the inputs and perspectives of local actors and beneficiaries on an ongoing basis. UN وتحتاج هذه البرمجة إلى مدخلات ومناظير الجهات المحلية الفاعلة والمستفيدة بشكل مستمر.
    One activity in this respect is the preparation of Islamic commentaries and perspectives on the Universal Declaration. UN وأحد اﻷنشطة في هذا المجال هو إعداد تعليقات ومناظير إسلامية عن اﻹعلان العالمي.
    Advocacy for competition can be targeted toward powerful agencies with competition-friendly mandates and perspectives. UN ويمكن توجيه نشاط الدعوة من أجل المنافسة للوكالات القوية التي لديها ولايات ومناظير مؤيدة للمنافسة.
    According to the plan, these constables were supposed to carry automatic rifles and binoculars. UN ووفقا للخطة، كان من المفترض أن يحمل هؤلاء العناصر بنادق آلية ومناظير.
    We've got ultrasonic stun-gun binoculars, cane swords, cattle prods, morning-star maces. Open Subtitles . لدينا أسلحة ومناظير فوق صوتية ، سيف بداخل الخيزران ، صاعق كهربائي . عصا الصولجان
    A number of position papers will follow in 2012 and 2013, providing a synthesis of the experiences and perspectives of the organizations active within the Coordination Group's working group. UN وستلي تلك الورقة عدة ورقات موقفية في عامي 2012 و2013 تورد مجموعة مركبة من تجارب ومناظير المنظمات العاملة في إطار الفريق العامل التابع للفريق المعني بالتنسيق.
    Regional issues and perspectives relating to the external sector, including official development assistance and trade issues UN سادسا - قضايا ومناظير إقليمية تتعلق بالقطاع الخارجي، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية وقضايا التجارة
    6. Regional issues and perspectives relating to the external sector, including official development assistance and trade issues. UN 6 - قضايا ومناظير إقليمية تتعلق بالقطاع الخارجي بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية وقضايا التجارة وما إلى ذلك.
    The research focused on the views and perspectives of regional women and examined those attitudes, behaviours and skills that help communities work with change to achieve positive outcomes. UN وركَّز البحث على آراء ومناظير المرأة في الإقليم، وفحص تلك الاتجاهات والسلوكيات والمهارات التي تساعد المجتمعات المحلية على التعامل مع المتغيرات لتحقيق نتائج إيجابية.
    Paragraph 12 of the Basic Agreement provides for the right of the Serbian community to appoint a Joint Council of Municipalities, which represents an important precondition for guaranteeing the Serbs adequate influence on the conditions and perspectives of their life and development. UN وتنص الفقرة ١٢ من الاتفاق اﻷساسي على حق المجتمع الصربي في تعيين مجلس مشترك للبلديات، وهو يمثل شرطا هاما لضمان التأثير الكافي للصرب على أحوال ومناظير حياتهم وتنميتهم.
    As a follow-up to this and other studies, the Department held an in-house review of various lessons and perspectives, and identified action that could enhance response to future crises. UN وكمتابعة لهذا التقييم ولدراسات أخرى، أجرت اﻹدارة استعراضا داخليا لدروس ومناظير عديدة، وحددت التدابير التي يمكن أن تعزز الاستجابة لﻷزمات المقبلة.
    In that context, the United Nations, with its universal membership, broad mandate and convening power, could play a role in ensuring that the G-20 was well informed of the range of views and perspectives of Member States. UN وفي هذا الصدد، يمكن للأمم المتحدة، استنادا إلى عضويتها العالمية وولايتها الواسعة النطاق وسلطتها الجامعة، الاضطلاع بدور لضمان إطلاع مجموعة العشرين بالقدر الكافي على آراء ومناظير الدول الأعضاء.
    The report presents the situations and perspectives of Member States with regard to the implementation of the objectives of the Decade, and documents the impact of the Decade on generating stronger political will, policies and partnerships in favour of literacy, as well as national initiatives, which contribute to the objectives of the Decade. UN ويعرض هذا التقرير أوضاع ومناظير الدول الأعضاء فيما يخص تنفيذ أهداف العقد، وهو يوثق أثر العِـقد على إيجاد إرادة سياسية وسياسات وشراكات أقوى لصالح محو الأمية، وكذلك مبادرات وطنية تساهم في أهداف العقد.
    4. The report presents the situations and perspectives of Member States with regard to the implementation of the objectives of the Decade. UN 4 - ويعرض هذا التقرير أوضاع ومناظير الدول الأعضاء فيما يخص تنفيذ أهداف العِـقد.
    Due consideration of those concerns and perspectives, while preserving, promoting and protecting the traditional knowledge and cultural expressions of indigenous communities, will have a direct bearing on the achievement of the Millennium Development Goals. UN وسيكون لإيلاء الاهتمام الواجب لاهتمامات ومناظير الشعوب الأصلية، في الوقت الذي يجري فيه الحفاظ على المعارف التقليدية والتعبيرات الثقافية لمجتمعاتها المحلية وتعزيزها وحمايتها، أثر مباشر على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    UNEP and other United Nations bodiesagencies should support the development and dissemination of information on energy and climate change issues that reflects the concerns and perspectives of diverse women from all levels of society. UN وينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ولوكالات الأمم المتحدة الأخرى أن تدعم استحداث وتعميم المعلومات عن قضايا الطاقة وتغير المناخ التي تعكس مشاغل ومناظير مختلف النساء من جميع مستويات المجتمع.
    Disaster relief and humanitarian assistance are coordinated by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) and involve organizations with an emergency focus, while disaster reduction - or disaster risk reduction - is a long-term process, coordinated by the International Strategy for Disaster Reduction (ISDR) secretariat, and involving primarily organizations with developmental mandates and perspectives. UN ويتولى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التنسيق بين الإغاثة في حالات الكوارث والمساعدة الإنسانية، ويضم منظمات تركز على حالات الطوارئ، في حين أن الحد من الكوارث، أو الحد من أخطار الكوارث، عملية طويلة الأجل تنسقها أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث وتضم أساسا منظمات ذات ولايات ومناظير إنمائية.
    70. Provision is made for the acquisition of additional night observation devices and binoculars. UN ٧٠ - يرصد اعتماد لاقتناء أجهزة ومناظير إضافية ثنائية العينية للمراقبة الليلية.
    Lower actual costs of equipment (mine protection vests, binoculars and night vision devices) UN انخفاض التكاليف الفعلية للمعدات (سترات واقية من الألغام، ومناظير ذات عينين، وأجهزة للرؤية الليلية)
    For example, an infantry unit may be deployed to a large mission lacking observation equipment such as binoculars, night-vision goggles and global positioning systems, necessitating the quick deployment of another contingent's unit to take over the patrol functions pending resolution of the issue. UN فعلى سبيل المثال قد تنشر وحدة مشاة في بعثة كبيرة، وهي تفتقر إلى معدات المراقبة مثل المناظير المكبرة، ومناظير الرؤية الليلية، والأنظمة العالمية لتحديد المواقع، مما يستدعي النشر السريع لوحدة أخرى لتقوم بمهام الدورية ريثما تحسم تلك المسألة.
    - Fire-safe clothing (light shirts, pants, helmet, gloves, goggles and boots) UN - ملابس واقية من الحرائق (قمصان وسراويل وخوذة وقفازات ومناظير للوقاية وأحذية عالية مقاومة للحرارة)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد